妳自稱"張小姐",那我是不是要自稱"王老爺"!?


oviraptor wrote:
打從秦王朝可以被地痞...(恕刪)


好一篇回覆,受益良多!

yes_arthur wrote:
為了求職,張小姐寫了一篇自傳如下:

台端張小姐,今年高壽28,府上住台北市。令尊在台北市政府高就,令堂在府里掌管家務。小姐我行二,上有一兄張先生,已結婚,哥嫂賢伉儷府上住高雄。下有一弟張公子,今年高中XX大學,成為新鮮人。

張小姐我學經歷如下供你拜讀。

...(恕刪)


原來這是你的思考邏輯......唉.做人何必這麼累...
oviraptor wrote:
回歸你文中抱怨
講白點
該員選了一個最中性的稱謂
否則

張XX,直寫其名:
人家為什麼要把閨名說與你知?

...(恕刪)


認同加一。

在公家機關或公司行號,
若不是往來很密切,
你知道對方的服務單位、姓氏、性別也就足夠了,
對不是很熟的接洽者,
這其實是方便對方稱呼的權宜方法。

對方會在信件上自稱張小姐/李先生,
就是在傳達一個訊息:
「你可以知道如何稱呼我,但並沒有熟到(或重要到)我得告知你我的全名」
所以那位開版的仁兄也不需氣急敗壞編那個不倫不類的自傳當例子。

不是他/她國語文程度不如你,
是他/她不想告訴你本名而已。

話說會拿偶代我來裝可愛的人,
就沒想過會被別人批評喔?
要不要引經據點說明一下中文裡哪來這個自稱?

yes_arthur wrote:
壓 巴塞 贏!

超強的控球能力 加上 當今全球最犀利的前峰梅西...(恕刪)





yes_arthur wrote:
重點在哪?重點在不要...(恕刪)


我學過日語,我也不知道為甚麼會笑掉日本人大牙。

我學藝不精,唉.....
わしが男塾塾長、江田島平八である!!!
有趣有趣~~ , 可惜首篇發文為信件結尾而非內文

而此信件內容 , 個人覺得存疑 , 可以每個稱謂全部打錯 , 而且錯的如此明顯.......

當然啦 , 要是此人如此 , 那就真的算她國文沒學好

反之....她如故意捏造此文 , 其心可議(誰捏造都一樣)
重點是尊稱/謙稱要搞清楚,講甚麼日本文化/階級觀念都離題了吧?用砲人的時間上個廁所,對身體還比較有益勒

商用文書還是要注意一下用詞...


yes_arthur wrote:
為了求職,張小姐寫了...(恕刪)


請問這封求職信是真的存在,還是你假設的?
如果求職信是真的,那這張小姐真的就太蝦嚕
可是如果是你假設的,那就是你誇大了哦
水能載舟,亦能煮粥! wrote:
有時跟人通電話,請教對方貴姓,回覆: 我敝姓張........。

阿.....

人家問我 , 回說 "敝姓某某" , 這個應該ok吧??
lu7595 wrote:
我學過日語,我也不知道為甚麼會笑掉日本人大牙。...(恕刪)

回去看清楚再來
日本人笑掉的是大"呀"
不是大牙
至於大呀是什麼,這是本篇的精義所在
問我?我也沒辦法回答
節錄一下
yes_arthur wrote:
真的會被日本人笑掉大呀!!...(恕刪)
chiang:加減點一下啦,不然最近要買server,總價快5百多萬,貴到想罵髒話.......

yes_arthur wrote:
拜託 拜託! 國中...(恕刪)


被日本人笑掉大牙?
只怕日本人會一頭霧水 反而覺得你莫名其妙吧....
有些用法只是約定俗成
這年頭有人會覺得 "這是我(先生) 這是我(太太)" 這樣不禮貌嗎?
難道非得要說 "這是我丈夫 這是我內人" 這樣?
既然這麼喜歡將古時的禮教奉為圭臬
那何不乾脆從此以後都用文言文書寫算了...

文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)

今日熱門文章 網友點擊推薦!