原來外商有這麼認真的主管~~

Are you serious?
No, I am Alex.

信誓旦旦的未來 wrote:
很多國外網站都是寫T...(恕刪)


TWD= Taiwan Dollar(s) 台幣
USD = US Dollar(s) 美元
NTD = new taiwan dollar(s) 新台幣
請他用追蹤修訂功能
就隨便它改
我幫底下工程師修改給外國客戶的測試報告都開
不用他們重打免得又打錯
有空還可以看看我改了什麼
Blessed are they who expect nothing for they shall not be disappointed !!
kshs22 wrote:
不過最近人民幣好像CCY的寫法逐漸多了起來, ...(恕刪)

好像是CNY,不是CCY吧!

板橋艾力克斯 wrote:
Are you serious?
No, I am Alex.

A: Are you serious? (妳是喜瑞爾嗎?)
B: No. I am kidding. (不,我是凱蒂。)
不知道要簽什麼的說‧‧‧

kshs22 wrote:
小弟剛到一家新公司不...(恕刪)

後 要小心喔
去年我們就已經證明了啦,男人啊!不用過40啦,基本上滿18就已經剩張嘴了
主管真是佛心來著
我當初要是有他一半耐心就喔咪頭活了
雙子貓 wrote:
好像是CNY,不是C...(恕刪)


C = Chinese
C = China
Y = = Yamada ?

這個解釋我喜歡

moer wrote:
大大你要不要考慮換家...(恕刪)


遇到主管會糾正我的報告, 代表他願意花心思指點我, 算是肯敎的老闆. 如果只是沒有確切原因的把報告退回, 代表他也無心指點我.

話說回來, 一份報告代表一個人的做事態度. 如果小地方都不注意, 主管怎樣放心交辦更重要的事情
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)

今日熱門文章 網友點擊推薦!