o07893 wrote:
捷運英文姐我看他紅了...(恕刪)
fishbird wrote:
轉貼 有人知道他在說什麼了 真強
英文姐:Shame .Sloppy哼!Po,上網
受害者:Youtube 英文姐:Po.Po.OK .Please po.Call police 受害者:口水一直噴 英文姐:Yes,that’s me.I’m old. 受害者:給你出名啦 英文姐:OF course.Give the name.show me off.No educated.What kind of person you are? 受害者:講英文聽謀啦 英文姐:你家的事情(林刀待制),連英語都聽謀,安那,蛤,連英語都聽謀 受害者:你沒被打過是不是 英文姐:蛤,對 受害者:好可憐喔! 英文姐:可憐,你~,你~,可憐,我~ 受害者:手機有電拉! 英文姐:蛤,趕快 受害者:講阿講 英文姐:趕快,Quick quick ,please. Out,Pig!’
quick please? 應該要說come on
英文課時間到了
give the name show me off.
沒有主詞受詞, 況且 show off 是愛現的意思唷。
所以如果要表達說,給我你的名子,就是show me your name.
what kind of person you are
我聽到的是
what kind of parents you are.
這句話基本語意是錯的啦。
what kind of parents you have. 才對。 你有怎樣的父母。 而不是你是怎樣的父母!!!
不過用英文罵人家,這有比較高級嗎???
那~~FXCK, 跟國罵,我還是覺得國罵比較親切
請求好心大大私下密連結啊

























































































