gregliao wrote:
看來還好~只是題目真...(恕刪)
中翻英的句子本身複雜度接近高中課文。
有能力寫出高中課文程度句子的人,實力應該高於高中生。
而且一題兩分,隨便挑個錯應該很容易,一下子分數就沒了。
結論:超難。
-->看走眼了,原來是何嘉仁的國三課本題目,如果他們用的課本是這本,就不過分了。如果不是還是很難。

不良歐吉桑 wrote:
老師出題的中文都打錯字啊?
放輕鬆一詞,沒有人會說 "take easy" 嗎?
那幾道題目,國三生應該有實力寫得出來,寫不出來就有點混了。
我試試看。
1) Take easy, keep the bitten body portion lower than your heart.
2) The term "Global Warming" means that the climate of the earth is getting warmer and warmer.
3) We could start achieving it by biking to school and turning off all lights while leaving a room.
4) Although thecareers, such as doctors and attorneys(lawyers比較簡單?), are still popular nowadays, many people tends to become owners of small restaurants, hotel employees or workers of big factories.
5) In the age of our grandparents', most of Taiwanese worked for small businesses, worked as labors in factories or worked as farmers.
不良歐吉桑 wrote:
老師出題的中文都打錯...(恕刪)
1) Take easy, keep the bitten body portion lower than your heart.
2) The term "Global Warming" means that the climate of the earth is getting warmer and warmer.
3) We could start achieving it by biking to school and turning off all lights while leaving a room.
4) Although the careers, such as doctor and attorney, are still popular nowadays, many people tends to become owners of small restaurants, hotel employees or workers of big factories.
5) In the age of our grandparents', most of Taiwanese worked for small businesses, worked as labors in factories or worked as farmers.