luluchen1622 wrote:您的問題在哪一種語...(恕刪) 需要統一標準的語言那就是官方語言賴清德:明年將確立台灣「雙語國家」政策| 英語列官方語言| 要聞| 聯合 ...拿民主這一套來硬搞文化那不就叫霸菱了還是要稱為獨裁
luluchen1622 wrote:拜託!不要引言要我...(恕刪) 不好意思,可能無法完全讚同L大的看法。世界上有許多根本沒有拼音/音標的語言。是否外人就無法學習了呢?就拿閩南語/台語/客語/原住民語來說吧。起碼在21世紀前,沒有多少人知道有拼音/音標的。可是,跨族群的雙語/多語人士也不少。劣者是老芋頭第二代,母親是客家人。自幼生長在客庄和天龍國。可是,即便如此,閩南語至少溝通無虞。也沒有學過閩南語拼音呀!您若是看見劣者用羅馬字母標示讀音,也不過移植自漢語拼音罷了。
simonsu8879576 wrote:不好意思,可能無法...(恕刪) S大好,尊重您的看法。從生活中學習語言是最自然的方法,但未必所有人都有這樣的環境條件。本樓討論的是國小的語言教材,試問如果沒有拼音系統輔助,學生如何在沒有老師的輔導下學習。請別說可以請教會說的親人朋友,既然是教材,應該考量到能自習的情境。樓主PO出的語言教材最大的問題是內容沒有生活化,很多語詞連國語都沒學過,不懂其意義下還要學另一種語言。我認為這是選擇教材的人的問題。
如 L 大所言,語言教學是要有個拼音系統,用羅馬拼音我可以接受。但我比較不能接受的是用中文字來寫出閩南語,如前面網友說的 【好加在】@@。閩南語本身沒有文字,而你硬要套上文字,根本就沒有文字精神,就如同大陸所創造的簡體字一樣雖然我不是韓粉,但我很認同他說的本土語言就是在家學。家裡閩南語跟國語都說,看國小閩南語教材,那課程內容真的很脫離現實生活環境。就如同以前英文第一課Good morning Miss Lee. How are you?I am fine,thank you. How are you?不要以為上了學校閩南語課就會說跟聽...別傻了,根本不可能。本土傳統文化要傳承,但這樣的方式只是為了鄉土化而鄉土化,根本無法傳承任何東西我只能慶幸之前在家有跟他說過閩南語,所以他可以輕鬆地說跟聽(目前他們老師沒考筆試,都是用說的口試)。不然這種教材我大人都看不懂了,更不知該怎麼教了
luluchen1622 wrote:S大好,尊重您的看...(恕刪) 感謝L大您的關注。劣者舉自身的例子,其實旨在說:Language cannot be taught, but learnt.換成英語好啦。幾十年來,從三年,到六年,到七八年,再往下延伸到小學、幼兒園,可是,咱們的英語教育到底成功?還是失敗?重點是,有學習的動機--包括需求。而環境、教材,以台灣來說,絕對俯拾即是。劣者舉的例子,純粹是假掰。真正的老師/教材,是同學、同事,布袋戲、歌仔戲、廣播--中廣鄉親網。尤其是後者,絕對不是課本教得出來的。
skistosais wrote:詩人向陽有一次在火...(恕刪) 日治讀漢書念閩南語寫中國字不知道所謂台語詩從何而來?反正已經執政泛閩南族裔70趴除了國語電視節目佔比最大也是閩南語要繼續獨佔頻道資源其他語系?同是台灣生相煎何太急