timothy102 wrote:
但好像還是只會重要的幾個大字跟自己名字
韓國人年輕人不會寫自己的漢字名字,會被父母罵
MISS A的秀智就會寫自己的漢字名字,他們即使不會漢字
還是會重視名字怎麼寫,畢竟同音字太多
還是要漢字才能區分彼此
李玖哲其實叫李哲玖,結果他連自己名字的漢字都搞錯
他爸來台灣看到,就罵他連自己名字都搞錯
日本藝人也很重視,松山研一以前叫松山健一
2010年,松山研一為了主演的電影《挪威的森林》於12月16日到台灣宣傳,
還為自己正名:「其實我名字不是『健一』而是『研一』,父母給我取『研』字,
是希望我有研究精神。」。
澤尻英龍華也是
以日劇「一公升的眼淚」一砲而紅的日本偶像女星「澤尻繪里香」,日前透過經紀公司向包括台灣在內的華語市場表示,她的漢字名字,將正式定為「澤尻英龍華」,請大家不要再叫她「澤尻繪里香」了。
「澤尻繪里香」的「繪里香」三個字,其實在日文是用片假名來寫的,「繪里香」或「繪梨香」,是台灣片商為了方便,所用的漢字名字;不過據說澤尻繪里香在知道華語市場把她的名字叫做「繪里香」或「繪梨香」之後,覺得這樣的名字看起來,太小女生了,所以決定自己為自己的漢字名字正名,叫做「英龍華」,據報導,澤尻自己說,「英龍華」這個名字,聽起來生氣勃勃,很有氣勢,感覺很酷,雖然和日文發音有點不同,但她覺得沒關係。


























































































