『台語』一詞的正名


香酥雞 巴比Q wrote:
同學,你還有空在這裡...(恕刪)


針對先前所發中文部分訊息,是另行轉貼自本身所收到朋友轉發的e-mail,原意只是提醒大家多加
注意並自我保護,並無刻意要造謠引起恐慌之意!同時也貼上BBC的新聞網頁,大家可以根據接收到不
同的訊息來做判斷!如果中文訊息部分有誤那請逕自擷取英文報導即可,如果這位仁兄認為我沒有先
做好查證再來發文,那我跟各位網友致歉!但說是來搗亂太沉重,畢竟網路訊息快且多,我發完之後到
看到一些澄清報導又過了一些時間,並無法馬上說明---
加藤老鵰 wrote:
在台灣脫離日治之初,...(恕刪)

翻了部分台灣通史, 感覺上跟你的講法差不多

另外不知有多少人翻過族譜
我列第41代, 族譜上祖先從唐朝有記錄
有特別記錄 入閩 與 入台



不知網上有沒有東南亞網友
口音與電視台的閩南語相同的可以發表一下
或是哪位有東南亞的閩籍朋友可以詢問一下
他們對閩南語的名稱應該比較正統吧
沒有日本 國、共 閩、客 原住民 等因素

蛙鳴之地 wrote:
台語跟閩南話,河洛話...(恕刪)

你說的那些是日語....
而且還是日本人從英文抄襲過來的字...
什麼時候變成台語了..
面對壞事的態度,決定了你心情的高度; 做人的態度,決定了你名聲的高度; 做事的態度,決定了你成就的高度。
無聊,這沒什麼好討論的
這種事情交給語言學家,而不是一票啥都不是卻喜歡拉底賽的人
我沒有冒犯的意思

我會國語 閩南語

我也尊重客家人傳承客家話的權利

但是我不太懂為什麼現在電視.廣播 都要強制播一下客家話教學

客家話不過就是淪為政治利益的工具

不是很喜歡這種這策





老實說我不知道一個不是客家人的人

去學客家話幹嘛

畢竟講客家話的人本來就不是多數

邏輯上不太通








那改天原住民委員會開始通過保留原住民語言的政策時

是不是要學阿美族族語?排灣族族語?


那不是白,那是過曝XD
坦白說,身為客家台灣人,對台語這一詞總有些不自在

marchrabbit wrote:
坦白說,身為客家台灣人,對台語這一詞總有些不自在


我終於知道福佬人謂何在台一直說客家人的壞話

以前(清朝)械鬥是為了爭地盤,現在為的是不讓客家人和他們爭台灣
invent0831 wrote:
我沒有冒犯的意思
我會國語 閩南語
我也尊重客家人傳承客家話的權利
但是我不太懂為什麼現在電視.廣播 都要強制播一下客家話教學
客家話不過就是淪為政治利益的工具
不是很喜歡這種這策

老實說我不知道一個不是客家人的人
去學客家話幹嘛
畢竟講客家話的人本來就不是多數
邏輯上不太通


那改天原住民委員會開始通過保留原住民語言的政策時
是不是要學阿美族族語?排灣族族語...(恕刪)


語言 ,這多學是有益無害的

有一次我一個人騎車到台東玩,騎到打底沒有油,
整條路上只看一位卑南族老阿嬤 ,
她聽不懂國語 ,我講了半天還是問不出、後來還是他孫子跑來,
我才問出加油站在哪 ,不然我只有牽車的份了.

阿嬤最主要是說 ,叫我前面去找人....


我是很贊成、在學校除了母語 ,還要在加上其他台灣語.
希望時間可以停留
發文者您好, 您的文章因以下事由已設定為唯讀狀態:

後續討論已有點火藥味且回文對立,站方需針對本討論串違規回報進行匯整記錄,故本文唯讀,請見諒。
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)

今日熱門文章 網友點擊推薦!