恩~沒錯elva,jolin 那些怎麼能夠算洋腔我覺得他們說話都還蠻清楚的我有朋友真的是很小就去美國住了長大20多歲才回台灣講話就是真的很洋腔一聽就知道不是在台灣長大的跟上面講的那些藝人比~我覺得他們講話算清楚了啦,哪有洋腔而且我朋友目前對中文字還是有點障礙...@@"
liangFH wrote:第一個,用30萬不是...(恕刪) 就說是習慣了以前小時候沒感覺,現在真的會有些感覺因為就所有表達金錢的報表書本之類,只要數字表達都是以千元分隔如果只是一般人在接觸的話可能還是能正常的用中國人的四位數為一個基準但整天都在看報表或是看外籍書的人就很習慣千為單位了吧說實話這沒有哪個比較好,我自己講話有時候也會講成幾百個千..這更糟糕了吧..如果真的要在這點上面強調不要洋化,你可以建議任何書本在引入台灣的時候全面話轉換為4為數為單位吧..
sevenedi wrote:恩~沒錯elva,j...(恕刪) 大概只是覺得他們講話跟自己不一樣就認定了吧要不然就是講話中間會參雜英文也被訂標籤恩.....有這類想法的人千萬要找不是國外回來的老師/主管喔,不然會被氣死
sakura720629 wrote:金城武有在台灣紅過嗎??他不是因為在台灣表現平平才到日本發展的嗎??? 還好他有去日本不然在台灣的環境 只是蹧蹋他這樣的人才在台灣他就只能演那種低水平的電影, 但現在呢?
liangFH wrote:領個3萬還要說成30K是看起來領比較多??? 說真的 抓這種K的問題, 實在不知道意義何在科技界的人確實比較會這樣講, 聽久也就習慣了這個K, 和數字在標逗點時有直接關聯的, 逗點標的地方就是K的所在至於薪水...也不是每個人都講K, 直接講數字的人不會比講K的人少, 我個人經驗是, 網路上對話, 打K來表示薪水也許比較多
土撥會撥土 wrote:最喜歡裝ABC就是園...(恕刪) 這因該只是長期需要跟客戶有共同語言而產生的吧? 當你每天回覆需要使用英文的時候, 如果還要在轉換, 免不了增加時間. 最簡單就是使用跟客人同樣的語言, 這樣溝通比較不會出問題