文章已經用簡繁軟件轉換,有不妥的地方還請見諒!
PS:蒼井空日前在中國訪問。



【蒼井空】致中國網友的一封信!

我是蒼井空。 如果您不介意的话,如果您不介意的話,可以叫我“小空”。

 首先我要感謝在推特上推我以及來我的博客訪問的粉絲們。 感谢你们对我的支持。感謝你們對我的支持。

通常我的個人博客都是用日語更新,同時使用翻譯軟件對中文版進行更新。 (常有中國網友說我的博客裡的中文怪怪的)。 而這次,我特意麻煩一位網友幫我翻譯成中文,以更加清楚地向所有關心我的中國蒼井迷們表達我的謝意。

這次的“推特”倳件,無論在中國還是在日本都引起了不小的轟動。 说实话,连我自己都始料不及。說實話,連我自己都始料不及。

“不謙虛”的講,我知道在亞洲有一些蒼井迷。但是,當直接面對推特上數字時,我還是無法掩飾自己的驚訝。 感謝大家在推特上(twitter)推我。

最近斷斷續續的開始學習英文會話,有時候也嘗試著在推特上用英文發言。 不過要想學好一門外語可太難了。 看來我還是去上英文學校好一些吧,沒辦法,誰讓英文國際通用哪。

我還試著學了一些簡單的中文。 (比如說,“想喝點什麼”,“我會說一些簡單的普通話”,“你是中國人嗎?”)。 因為是邊聽CD邊學的,只會說,不會讀寫。如果有機會,我覺得自己應該好好學習中文,誰讓“小空”有這麼多中國的蒼井迷哪。

跨山越海,通過這種方式聯繫,時代真是變了啊。 怎麼感覺我好像很老了哪! (笑)

雖然我不能給推特上所有的網友回信,至少我會繼續留意大家的發言。 也希望大家繼續通過推特和博客關注我的日常生活。 我倒是有點擔心自己在中國粉絲心中的形象。事先聲明,看了之後形像有可能破壞“小空”在您心中的形象,做好心理準備啊。 (笑)

對“小空”來說,這世上流言蜚語不斷,隨之而來的是無盡揮之不去的痛苦傷悲,即使是到了大海的另一面也不會有任何改變。但是,每當想起海內外這麼多蒼井迷的支持,總是讓我感到無盡的欣慰。 “欣慰”,用幸福應該更恰當一些吧。 真的很感謝大家。

一晃出道已經9年了,能夠堅持這麼久,能夠用擁有這麼多粉絲,我感到自己很幸運,自己的努力沒有白費。感謝多年來大家對我的支持。 同時,希望今後大家也能夠一如既往的支持我,關心我,愛護我,無論是女優蒼井空,還是那個現實中的普通人--“小空”。

什麼時候才能和中國的粉絲們見面哪? 在中國開一次粉絲會? 聽起來像個好主意,值得期待!到時候記得來捧場啊!

謝謝。 (這個是我用日文寫的)

ch2010 wrote:
感謝大家在推特上(twitter)推我。


只看到這句
http://blog.sina.com.tw/popodiary/
ch2010 wrote:
文章已經用簡繁軟件...(恕刪)


偷看人家的信
* 簽名長度為英文字母100個(中文50個字)以內
ch2010 wrote:
“不謙虛”的講,我知道在亞洲有一些蒼井迷。但是,當直接面對推特上數字時,我還是無法掩飾自己的驚訝。 感謝大家在推特上(twitter)推我


ch2010 wrote:
PS:蒼井空日前在中國訪問。


握棒會?
快去參加慘星的 握棒團

前一百名報名再送小空的貼身...
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!