虛心求教:為什麼國內書籍常有錯別字、漏字、漏標點符號等情況?

尤其是電腦方面的書籍,

無論是國內作者寫的書,或是翻譯書,

常有錯別字、漏字、漏標點符號 @@

我最不能接受翻譯書有這些情況,原文書英翻中,英文單字還會拼錯,真瞎~~~

國外原文書的品質非常好,我還沒看過有單字拼錯的情形 @@

國內品質最差的書,大概就是補習班老師寫的解題書、講義了,
打字的工讀生能不能用心一點啊? @@

wtkao wrote:
國內品質最差的書,大概就是補習班老師寫的解題書、講義了,
打字的工讀生能不能用心一點啊? @@(恕刪)


有的講義寫錯是故意的
這樣有付錢去聽老師上課的就會改過來
只買書的就......
以上是聽某位補習班老師講的
比較有良心的老師會在發生錯誤會上網公告, 但也不是每位讀者都看得到
也聽過有老師在書裡加一些不可能會考的東西, 因為可以多賺點稿費
有去聽課的老師會告知某幾頁是不用念的, 只買書就笨笨的去唸
補教人生真是精采呀...

wtkao wrote:
尤其是電腦方面的書籍...(恕刪)


電腦的外文拼字檢索筆中文檢索要強大多了,想拼錯也不容易。
我用600D寫日記
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!