一般本省人的台灣國語
如果努力矯正
,矯正的過來嗎?
以前看華視播的鄉土劇,
演員是外省人 可是能夠說很純正的台語,
可是本省老演員 大多說國語還是會有台灣國語腔.
這篇文章不是說台灣國語好或不好
,純粹的只是想問問台灣國語腔
能不能用什麼方式矯正過來?
若是在工作場合或正式場合
不見得"親切"可以走透透
就像英文
有分英國腔與美國腔
美國腔比較隨性,輕鬆,聽起來也很親切
英國腔比較硬,比較嚼字,有時候聽起來會有距離感
但是在國際正式場合,一般還是認為英國腔比較高雅正式
聽起來比較有教養
縮小點來說,美語所認為的標準美語就是紐約腔
他們認為最難聽的則是德州腔
語言沒有優劣,純粹就是聽起來的感覺
德州腔的美語就是聽起來土,這也是沒辦法的事
國際上也一致認為法文與義大利文聽起來最優雅
德文聽起來最粗俗
所以早期歌劇決不能用德文
都是感覺問題......
也像穿衣服
T恤牛仔褲,人字拖也給人平易近人感
但正式場合穿看看,馬上被請出去
電影"窈窕淑女"
裡面奧黛莉赫本飾演的賣花女
原本講得一口下里巴人的英語
聽起來就是粗俗沒學問,但不能說沒有親切感
之後認識了語言學家,幫他上正音課
他的語調成了正統優雅的英文
因著一口漂亮的英文,讓人以為他有高貴的貴族血統與顯赫的身世
這就是口音給人的差別所在
中文也是
北京腔與台語腔都屬於帶有腔調性了
都不適合在正式場合或官方場合使用
會給人有"地方性"的感覺
正因為有地方性,地域性,因此某些人會有親切感
但某些人聽起來就是不適應不舒服
樓主若想有一口純正的中文國語
可以考慮正音班
以前李季準,仔仔等名人
就是從一口台灣國語,上了正音班而有標準的聲調
捲舌音不是北京腔的特色,那是中文的特色
中文就是有捲舌音,如同英文也有捲舌英
義大利語有彈舌音,法文有呵音一樣的天經地義
若英文沒了捲舌英,聽起來會像印度英文那樣好笑
不管哪國語言
正統的腔調就是不帶任何地方或區域色彩
樓主可以考慮看看



























































































