cinnamon coffee wrote:在英語系的國家,當...(恕刪) lambhttp://www.differencebetween.net/science/nature/animals-nature/difference-between-goat-and-lamb/
羊肉通常都叫"lamb",Goat meat是你要買山羊肉才會說"goat meat"。另外印象中 lamb 沒有在加 meat羊肉肉,聽起來蠻奇怪的@@"如果你在UK,就又有lamb跟mutton的分別了,lamb算是羔羊的肉,mutton則是成羊的肉。
Pario Lee wrote:買羊肉通常都叫"lamb",Goat meat是你要買山羊肉才會說"goat meat"。另外印象中 lamb 沒有在加 meat羊肉肉,聽起來蠻奇怪的@@" 遇到的外國人,有點像是來自印度的年輕人,或許是他擔心我沒聽懂,把lamb當然lamp?買個羊肉,英文的稱呼還真是多啊....
cinnamon coffee wrote:在英語系的國家,當...(恕刪) 上課教材,你可以查查.......lamb, 不到一歲的小羔羊肉mutton, 綿羊,但是可以泛指羊肉goat meat, 山羊肉要說就記粗體字就好了,其他的部份是為了他們如果有需要看菜單加給他們看的!原來,密碼哥也出來了!
Mary had a little lamb, Little lamb, little lambMary had a little lamb Its fleece was white as snow !不好意思!不自主地就想到這首兒歌