[文字T-Shirt]你穿英文字句上衣時會先了解它的意思嗎?

剛剛逛到購物網站,這一件應該不會是華人搶購買的吧...
[文字T-Shirt]你穿英文字句上衣時會先了解它的意思嗎?
想想自己穿著某些英文字衣服時是否也讓外國人覺得很蠢!?
這是怎麼翻譯的
也差太遠了吧
我個人是會看一下啦
畢竟亂穿的話
認識的人看得懂也很害羞
又不是考英翻中,把它做上下文連讀,語氣也不奇怪。除非⋯⋯你指的是那行字剛好落在胸上,but I really don't care.
nightismylife wrote:
[文字T-Shirt]你穿英文字句上衣時會先了解它的意思嗎?...(恕刪)


You lead, follow or get out of the way.
nightismylife wrote:
剛剛逛到購物網站,...(恕刪)


如果你把它看成.......

I really don't care, (因為)沒有什麼是真實的!

並沒有錯呀!!誰說了它是英翻中?

譬如說,

現在一堆人在買奶退奶,說是被人操作還是真的為了正義.......??
I really don't care! 沒有什麼是真實的!

JerritMK wrote:
如果你把它看成.....(恕刪)
我還看過女生褲子在屁股上寫著 Ecstasy 哩,好像在暗示她喜歡...
新聞與時事版 = 謊言、偏見與反指標版
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!