它是一首來自蒙古國的情歌: 唸法是Ulaanbaatariin Udesh ,中文譯名是烏蘭巴托的夜。
小弟到過2次Ulaanbaatar ,聽過這首歌無數次,
也聽過中國N多歌手翻唱 ;
最有名的版本當屬譚維維在我是歌手那個version
在蒙古、 這首歌可以輕唱, 吉他唱, 重金屬唱, 鋼琴唱,
都脫離不了它是一首特別溫馨的情歌,
它在蒙古人心裡好比華人世界鄧麗君的甜蜜蜜,
再加上蒙古語,蒙古男人一般比較渾厚的嗓音;
唱起來特別迷人,我甚至讓我6歲的兒子去學。
在中國它是一首很悲情的歌,在歌裡蒙古好比
a lost land,a mother but far away her beloved children ,
但,它 就 是 一 首 情 歌
有蒙古懂普通話的好友聽到譚維維的版本,
直呼不可思議,因為歌詞裡表達的意境和原曲想表達的意境好像兩個行星。
我其實也在鄉民專用站上看過,
有台灣人直言蒙古是一個九流國家;
也在對岸的天涯論壇看到有人說蒙古很窮怎麼,
如果你有幸在世界其他城市認識真的Mongol zaluu,或是實際到烏蘭巴托去,
蒙古人真的可愛的讓你感動。
或許他們貧富懸殊不輸給兩岸三地,也有貪官,也有不好的執法人員,
可他們是很善良的一個民族,而且直率,
就像這首The dusk of Ulaanbaatar
獻上原曲和英文翻譯給有興趣的人。




























































































