常聽人在說喇賽,
也就是閒聊的意思,
到底是什麼時候開始有這個說法?
跟記者扒糞有關係嗎?

怎不說得文雅一點,
例如拌水肥之類的?

這個版何時要順應民情改成喇賽版??


文章關鍵字
喇賽 喇滴賽

是不是都是一樣的意思阿?

我個人是比較喜歡喇記就是了
我也忘記這個用語什麼時候開始的
反正我記得這樣的說法早在20年前那時候應該就有了
不過那時候應該都是說喇滴賽

要說正確解釋 應該是說瞎攪和吧
0926414414 wrote:
我也忘記這個用語什麼...(恕刪)

一開始還以為是源自之前火熱的同志議題。

Gary2013 wrote:
常聽人在說喇賽,也...(恕刪)


我現在都說扯犢子...
我記得原本好像是「喇咧」?
但這「咧」做何解釋我也不了解...
如樓上所說,也不知道什麼時候改變的,有一段時間了。

還有另一個類似的叫「怕喇涼」
「怕」是「打」的意思。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!