好奇中國為什麼所有東西都要翻譯?

鵬又在跟我哀號他喜歡的遊戲角色
中國名字都翻譯得很難聽
他們為什麼所有的東西都要翻譯XD
EX櫻桃(車厘子)
無尾熊(考拉)
文章關鍵字
他們大多都是音譯
對岸大多是音譯,音譯跟翻譯不同。

故各國都有音譯,如豆腐,功夫,全世界發音都跟中文很相似,我們也常把外國的東西音譯成中文,如引擎。
用注音也算一種


維尼 プーさん 噗噗熊

多多隆 wrote:
鵬又在跟我哀號他喜歡...(恕刪)

櫻桃是山東本產. 車厘子是進口水果

台獨意識型態作怪. 地球繞著台灣轉
怕不懂吧
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!