阿罵過世留下的日本書,請問有人會翻譯嗎?

苦しい ことや、 辛い ことに であって、しんばうが できないやうでは、 何事も なしとげる 事は できませ。



阿罵過世留下的日本書,請問有人會翻譯嗎?

以上是google翻譯翻出來的,不過用字典還是翻不出來。
呂黃春弟(Cappuccino Haung)
文章關鍵字
振作~~ wrote:
苦しい ことや、 辛...(恕刪)


你都翻了啊?

啊要我們翻什麼?

翻跟斗?
振作~~
問題裡面很多字還是看不懂啊
曈顏無忌
[笑到噴淚][笑到噴淚][笑到噴淚]
靠邊滾 wrote:
你都翻了啊?

啊要我們翻什麼?

翻跟斗?

翻花繩



但是,我不會
行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。
振作~~ wrote:
阿罵過世留下的日本書,請問有人會翻譯嗎?

去問你阿罵不是比較快?





向上天祈求~只要罔顧是非幫民進黨護航、昧著良知、造謠抹黑以及因我說實話而檢舉我者,全都暴斃猝死。
振作~~
她過世了
苦しい..............一般是指身體上的痛苦
辛い.................一般是指心理上的痛苦
振作~~
專業!感恩
打gay公 逮益

振作~~
好邱歐你,到底在秋三小朋友
蕉敢神經 粉大條 wrote:
去問你阿罵不是比較快

曾孫比較貼心~~

振作~~
呵呵呵,真有趣
振作~~
他說的也沒錯,偶爾看看這種書是對腦子不錯,但要適度休息
便祕很痛苦很痛苦,但是如果不能堅持下去把它拉出來,就甚麼其他事也做不了....

振作~~
好像滿像的,但又不太一樣
句尾少了一個ん - できません。

如果你在面對痛苦和困難時不能忍耐,你就不能取得任何成就。
振作~~
專業,感恩
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!