spoken/ informal :because of the little problem, it wastes your time and the cost on returing the goods to the store or something else
It wastes time and money for such small thing.It's a waste of time and money for this little problem.
For your reference, "George Clooney" might just say,"It seems nothing but time & effort wasting to insist on a refund just because of such minor problem."其實最好還是要有上下文
買家 wrote:我想說:就因為這樣一點小問題就把東西退回似乎是滿浪費時間跟成本的。 It's kind of time-wasting (or resource-wasting) to return the merchandise due to such trivial issues.
買家 wrote:就因為這樣一點小問題就把東西退回似乎是滿浪費時間跟成本的...(恕刪) It seems to be a waste of time and money to return the merchandise for a minor problem.樓上用 issue 很好,problem 通常是我最後才會用的 term如果是網路購物,簡單明瞭就好,我的翻譯自動忽略部份的語助詞但不知樓主是買家or賣家重點是,不知道所謂的一點小問題,是有多小呀?不太想助紂為虐