Camera 應該是相機吧,為什麼要翻個那麼奇怪的攝錄鏡頭?而且,這個翻譯不覺得彆扭嗎?「手機上最好的攝錄鏡頭,搭載全新光學組件」,鏡頭就是光學元件了,還搭載全新光學元件?後面一段更好笑,「iPhone 4S 攝錄鏡頭具備 800 萬像素」,媽呀,鏡頭什麼時候還能有像素啊,八百萬像素的相機還說得過去,八百萬像素的攝錄鏡頭?我翻使用手冊,還有包裝盒上的側標,寫的都是攝影機,怎麼蘋果台灣網頁上會變成攝錄鏡頭,真是搞不懂啊。不會是找內地翻譯翻的吧?