雖然不是什麼重要的大事,只是看完有感而發... 家裡的小孩說要看湯姆貓與傑利鼠,就用奇摩app的兌換券換了單片券 過程就不累述了...因為不太會操作兌換券,搞了半天才搞清楚兌換流程 來來回回終於換成功,結果竟然換成中配... 仔細看才發現原來中配原音是不同... 因為不想再花錢就還是看中配了,想說中配小孩也聽比較懂 結果看完覺得中配還是不太行....還是有股好配音的感覺 我覺得台灣的卡通有些卡通中配都蠻有趣的,但好像遇到動畫或是這種電影 中配就會相較弱勢...?才納悶是否好久沒有出現一步中配很厲害的電影或動畫了