【預告】獨行俠歸來! 《捍衛戰士:獨行俠》釋出首支官方預告!

之前看到新聞, 籌拍TOP GUN2 時, 遇到一個問題
就是現代的空戰已經像是在打電動
沒有像以前那種纏鬥(dogfight), 甚至於用機關槍互射
所以很難設計一個好看的空戰畫面

30多年, 好多事都變啦!
30年前的男偶像都要很man, 現在卻流行奶油小生
甚至於有些女生比男生還man
明年我一定進戲院, 用這部電影
緬懷我年輕時
那個阿諾, 史特龍, 湯姆克魯斯當紅的1980年代.....
>>這次的敵國要找那一國 ?

第一集也沒提到是哪國....反正沒敵人就掰一個出來,沒仗打可以掰一場出來,這又不是搞『真實歷史改編』云云.......

有人說阿湯哥才沒演出吸血鬼,而是有一隻吸血鬼扮演阿湯哥.......

ciaiaer wrote:
美軍的各軍種職稱似...(恕刪)


top gun 隸屬海軍
當年
Maverick 是翻做 小孤牛..
阿湯真的是史上最拼命的演員
之前拍不可能的任務:全面瓦解
直升機的部分也是親自拍攝
那麼多驚險鏡頭總是覺得他命有夠硬的
薪水超高不是沒有道理
電影中的重機真是帥呆了
公升級仿賽加速真的如戰機升空。爽爆了
kenny555 wrote:
'好大的一枝槍'

這不是台灣朋友幫忙幻想出來的翻譯?
對面不是原本就叫壯志凌雲嗎?


Top Gun 是1986年的好萊塢電影
這個時間點,好萊塢的電影還進不去中國,沒在中國的戲院上映
(不只電影,連歐美的流行音樂歌手也才剛開始有人進去中國開演唱會)

Top Gun 電影後來在歐美發行正版錄影帶

再過幾年後中國的VHS、VCD影片盜拷集團看上了這片,就拷了來賣。
「好大的一把槍」是在這個低成本隨便亂來的時期出現的。

再過幾年後,好萊塢片商才正式進去中國,讓這部電影合法付費授權在有線電視上映,或者賣DVD。

是進入合法正牌的時期,且原本好萊塢片商介入之後,才出現了「壯志凌雲」片名,及電影內比較精準的翻譯對白。

簡單講,1986年的中國,根本沒有「壯志凌雲」這部好萊塢電影,也就沒有你講的「原本就叫做壯志凌雲」這回事。

天天吃阿鈣 wrote:
是因為校級軍官還保有駕駛戰機及參與實際作戰的權力?
還是其他原因?

好像升將官後就轉指揮職了,
不能直接開飛機了.

還我薄烤餅...
我不要塑膠蟲
人類中最卑鄙無恥的是, 權力擁有者和諂媚權貴者, 藏身安全場所歌詠戰爭, 用愛國心將無知者送往戰場!
其實伊朗蠻有可能的, 古董F-14成敵機, 所以才要這個老教官出來

js_corps123 wrote:
在影片58秒的地方,米契爾的上司對其稱呼為「Captain」。中文翻譯為上校,這讓人覺得有點怪!

「Captain」是海軍上校,艦長也稱「Captain」,
在陸軍才是上尉.
經常有人譯錯.......
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)

今日熱門文章 網友點擊推薦!