cdefgh77 wrote:照原著的話,就珊莎先結婚,然後由唐托斯和羅索布倫來接。
…還有珊莎看著小指頭的船哭這段我也很好奇再來要怎麼接...(恕刪)
05搞了一小段玻璃...
編的是很合理,但原著壓根兒就不用這段玻璃就能將搶親大戰搞得非常精彩。
劇組不知道已經搞了幾段玻璃了.
不知道他們是搞基愛好者還是痛恨者。
沒有任何一段基情讓人看了不反感的...
聽說06還有被強的玻璃劇情啊?
原著在席恩被剝皮人俘虜沒有很多著墨,一直到第五部才露臉。
所以我很搞不懂劇組現在就搞這些要做什麼。
怕演員太久沒戲演鬧騰?嗯...這應該很有可能。
小說重譯重譯的目前才發行到第三部。
不想等影集想看原著的可以去買。
但第四部千萬不要買。那個是垃圾,翻譯超爛。
出版社也沒打算一口氣全出完重譯的版本。
講好聽點叫重譯版,難聽點叫簡轉繁版...
至於喬治R‧R‧馬丁是已經寫到第五部的第X章。(X是我很久沒去Update不確定)
大陸現在是翻譯到第14章的樣子。想看完整的第五部恐怕還有得等...