最近廣播電台常常在打的一個建案廣告,號稱是日系品質,廣告也在最後安排了一句日文,假裝有日本人說這是最高品質。但是我好歹也學過一點日文,我怎麼聽都不認為這句"これは最高のいいえです"是那廣告詞宣稱最高品質的意思。麻煩01高手替我解惑,看是我搞錯還是建商的廣告詞呼巄了大家。此外,還蠻常聽到的一個補習班廣告,說什麼"環強四立",我的字典裡根本沒這成語,應該是"列強環伺"吧!隨便說說念念就能賺錢,廣告真是好賺啊!
感謝2位高手的解答,原來是我不懂,而不是廣告公司唬人。再問,用一般的家用PC要如何打出日文呢?之前試過下載日文的輸入法,但是根本不會用,沒人教就找不出頭緒。上面那行日文是轉了好幾個彎才湊出來的,真是難搞...