Într-o zi, peste noapte, 有一天,一夜之間, Țara a uitat de șoapte, 國人忘了那些低語聲細語 Țara a prins curaj și glas, uau! 國人尋回了勇氣和聲音,哇! Ca să iasă din impas. 來打破僵局。
Nu mai sta la taclale, 別傻待著閒聊天, Trebuie să punem țara la cale! 我們必須讓國家回到正軌上! Hei, pune libertatea în obiectiv 嘿,聚焦於自由 Cu semn pozitiv sau negativ. 不管它是正面或負面的象徵。
Fără frică de sistem, 無畏於體制 Fără cenzură și propagandă, 不再有審核和洗腦 Nu vom mai permite Puterii 我們不會讓政府 Iarăși să devină bandă. 有變成犯罪組織的一天。
Nu mai vrem portrete în loc de icoane, 不再用一堆肖像來取代圖騰 dar nici securiști deghizați în sutane. 或是裝扮成心靈導師的特務
Spune ce gândești! 告訴我們你的想法! Acum tu hotărăști cum vrei să trăiești. 現在由你來決定你要怎麼過 La-la-la-la-la-la-la 啦啦啦啦啦啦啦 Visul poate deveni realitate 夢想可以成為現實 Doar într-o nouă societate. 在一個全新的社會裡。
Hei, hei, spune! 嘿,嘿,告訴我!
Oamenii mici devin mari chiar aici, 這裡大人不多 Avem ce spune lumii, nu suntem chiar pitici, 我們可以告訴世界,我們可不是侏儒
Eu, tu, el și ea, 我,你,他和她, Ai cap pe umeri?! 頭都還在肩膀上吧? Ești ținta mea 我就是在說給你聽 Dacă ai inima mare 如果你有開放的心胸 Și soarta neamului te doare 並為那些人的命運感到心痛的話
Că mama ta te-a lăsat copil după Prut, 你媽媽在你還是個孩子時就把你拋棄在普魯特河的另一邊 Iar sora pe alt mal de Nistru s-a pierdut, 而在聶斯特河那裡你的姐姐被遺棄 Limba în care vreau să-ți vorbesc e una, 我想跟你說的只是一件事, Chiar dacă Frații Mai Mari o dublează întruna. 雖然"老大哥"有另一個版本。
E timpul să le spui lucrurilor pe nume, 現在就是有話直說的時候 Dacă e corupție, atunci cu familie și sume! 如果有腐敗的,那就每一戶賠一筆錢! Dacă e hoț, huo! să ardă cușma pe el 如果他偷東西,磅!一槍斃了他! Cât n-ar fi postul de mare sau avocatul fidel! 即使他佔據高位或有個好律師!
Spune ce gândești! (x4) 告訴我們你的想法!(x4) Acum tu hotărăști cum vrei să trăiești. 現在由你來決定你要怎麼過 La-la-la-la-la-la-la 啦啦啦啦啦啦啦 Visul poate deveni realitate 夢想可以成為現實 Doar într-o nouă societate. 在一個全新的社會裡。
Hei, hei! 嘿,嘿!
De ce trebuie să pleci în Europa cu mâna întinsă 為什麼你必須去歐洲伸出手來祈求幫助? Să cauți de lucru ziua cu lumânarea aprinsă? 點隻蠟燭然後祈禱能找個一天份的工作? De ce ne indignăm pe furiș pe fereastră 從窗口望出去你不憤怒嗎? Atunci când Europa e casa noastră? 歐洲是我們的家吧?
Economie bazată pe export de vin și femei, 以出口酒和女人為主的經濟, Oare ăsta e viitorul pe care-l vrei? 這就是我們想要的未來嗎? Ai încredere doar în tine, poporul n-are slugi, 相信你自己,我們不是佣人, Nu te lăsa vândut pentru o pereche de blugi. 別為了一條牛仔褲就出賣你自己。
Comunist, liberal, anarhist, democrat, 共產主義的,自由主義的,無政府主義的,民主主義的, Tu îi urci la Putere, le dai mandat de deputat, 他們可以取得權力,人們可以授權給他們, Nu le da libertatea să te tragă pe sfoară, 但別給他們欺騙你的自由, Impune-le realitatea ta chiar dacă-i omoară, 讓他們傾聽民意,就算殺了他們也行。
Spune ce gândești! (x4) 告訴我們你的想法! (X4) Acum tu hotărăști cum vrei să trăiești. 現在由你來決定你要怎麼過 La-la-la-la-la-la-la 啦啦啦啦啦啦啦 Visul poate deveni realitate 夢想可以成為現實 Doar într-o nouă societate. 在一個全新的社會裡。
Hei, hei, hei, 嘿,嘿,嘿, Spune ce gândești! 告訴我們你的想法!
Viaggerò fino al mare, 我將旅行至大海, passando dal sole, tu mi vedrai, 經過太陽,你會看到我, vengo a prenderti. 我來帶你走。 Quanto costa l'amore, 愛值多少? nel telegiornale, non crederci, 電視新聞裡面說的,別相信, vengo a prenderti. 我來帶你走。 Quanto basta ad un cuore, 要多少才足夠讓一顆心, per dirsi felice di vivere, 說生活得很快樂, tu sorridimi. 你對我微笑。 Dammi ventiquattr'ore, 給我24小時, ti vengo a cercare 我來找給你 tra Venere, e le lucciole. 就在金星和螢火蟲之間。
Dimmi cos'è 告訴我那是什麼 questa luce che viene dall'anima, 這來自靈魂的光芒, e mi fa ballare, 它讓我跳起舞來, dimmi cos'è 告訴我那是什麼 che distende le pieghe dell'anima, 它撫平靈魂的皺摺, dimmi cos'è, 告訴我那是什麼 è il mio giorno migliore, 是我最美好的一天, migliore, migliore, migliore 最美好,最美好,最美好的
Viaggerò senza sosta, 我將馬不停蹄地前往 qui nella mia stanza, te ci verrai 在我的房間,你會到這裡 sto aspettandoti. 我正等待著你。 Quanto costa la guerra, 戰爭得付出多少代價? se non c'è speranza di vincerla, 如果沒有獲勝的希望, devi arrenderti. 你必須投降。 A me basta trovarti, 讓我找到你就好, stanotte ai confini dell'essere, 今夜就是 "to be" o non essere. "or not to be" 的分界線 Dammi un attimo e arrivo, 給我一點時間我就要到了, mi vesto di scuro, tu mi vedrai, 我穿黑色衣服,你會看到我, vengo a prenderti. 我來帶你走。
Dimmi cos'è 告訴我那是什麼 questa luce che viene dall'anima, 這來自靈魂的光芒, e mi fa ballare, 它讓我跳起舞來, dimmi cos'è 告訴我那是什麼 che distende le pieghe dell'anima, 它撫平靈魂的皺摺, questa voce che mi parla di te, 你對我說話的聲音 dimmi cos'è, 告訴我那是什麼 che distende le pieghe dell'anima, 它撫平靈魂的皺摺, dimmi cos'è, 告訴我那是什麼 è il mio giorno migliore 是我最美好的一天,
Dimmi cos'è 告訴我那是什麼 questa luce che viene dall'anima, 這來自靈魂的光芒, e mi fa ballare, 它讓我跳起舞來, dimmi cos'è 告訴我那是什麼 che distende le pieghe dell'anima, 它撫平靈魂的皺摺, dimmi cos'è 告訴我那是什麼 questa luce che viene dall'anima, 這來自靈魂的光芒, e mi fa ballare, 它讓我跳起舞來, dimmi cos'è, 告訴我那是什麼 che distende le pieghe dell'anima, 它撫平靈魂的皺摺, dimmi cos'è, 告訴我那是什麼 è il mio giorno migliore, 是我最美好的一天 è il mio giorno migliore, 是我最美好的一天, questo è un giorno migliore 這是一個最美好的一天
Voy a viajar a la mar, pasando por el sol, y me verás, Vengo a buscarte. ¿Cuánto cuesta el amor, lo que dice en las noticias, no lo creas, Vengo a buscarte. ¿Cuánto basta para el corazón a decir que vive feliz? Me sonreis, Dame 24 horas, Te lo voy a buscar entre Venus y las luciérnagas.
Dime qué es esta luz que viene del alma, y me hace bailar, Dime qué es que estira los pliegues del alma, Dime qué es que es, es mi mejor día, el mejor, el mejor, el mejor
Voy a viajar sin parar, aquí en mi habitación, tú estarás allí Estoy esperandote. ¿Cuánto cuesta la guerra, si no hay esperanza de ganar, Tenes que rendirte. Basta para mí con encontrarte, esta noche en línea divisoria de "ser o no ser" Dame un momento y llegaré, me visto de negro, me verás, Vengo a buscarte.
Dime qué es esta luz que viene del alma, y me hace bailar, Dime qué es que estira los pliegues del alma, tu voz que me habla, Dime qué es que es, que estira los pliegues del alma, Dime qué es que es, es mi mejor día
Dime qué es esta luz que viene del alma, y me hace bailar, Dime qué es que estira los pliegues del alma, Dime qué es esta luz que viene del alma, y me hace bailar, Dime qué es que es, que estira los pliegues del alma, Dime qué es que es, es mi mejor día, es mi mejor día, este es el mejor día
2009 年的義大利冠軍單曲,後來亦收錄於專輯 Giannadream - Solo i sogni sono veri 裡
MV http://www.youtube.com/watch?v=TNlr1TKRRhU Video Oficial http://www.youtube.com/watch?v=btHXf7PKraU http://v.youku.com/v_show/id_XMjQyMDU5MDI4.html
Salvami 拯救我 - Giorgia & Gianna Nannini
(Gianna) Salvami 拯救我 mi fa male quando è sincero 當他說真話時傷害了我 Salvami 拯救我 dimmi almeno che non è vero 至少告訴我這不是真的 Guardami 看著我 Passi sbagliati 假動作 Angeli 天使 Soli e accerchiati 孤單一個被包圍 Parlami 告訴我 Tu sai la verità 你知道真相
(Giorgia) Alzati 上吧 ama per sempre 愛到地老天荒 Sbagliati 錯了 Non serve a niente 那沒有用 Vivere 活著 Se non si dà 如果你不付出 Alzati 上吧 Nasci ogni volta 每次都跟重生一樣 Perditi 去迷失自己 Sotto il diluvio 在雨裡 Spogliati 脫下衣服 Bella così sarai 你是如此美麗
(Gianna) Guardalo 看看他 Ha mani bellissime 他有如此漂亮的雙手 Guardalo 看看他 E’ puro nell’anima 還有如此純潔的靈魂 Smettila 停 se sai come si fa 如果你知道怎麼做
(Giorgia) Alzati 上吧 Ama per sempre 愛到地老天荒 Spogliati 脫下衣服 Ridi di niente 沒來由地傻笑 Vivere 活著 ci basterà 就已足夠 Alzati 上吧 E’ un sentimento 那是種感覺 Libero 自由 Vero tormento 其實很痛 Vivilo 去體驗 Guarda il sole brucia per te, per te, per lui 看,太陽為你燃燒,為你,為他 La bocca trema di passione 嘴因激情顫抖著
(Gianna) Per me, per me 因我,因我之故 Rivoglio quel suo bacio 我想還給他 senza mai fine 那些永遠不會結束的吻
(Giorgia) Alzati 上吧 Ama per sempre 愛到地老天荒 (Coro) Sbagliati 錯了 Non serve a niente 那沒有用 Vivere 活著 Se non ci si dà 如果你不付出 Alzati 上吧 Dentro al cielo 就在天空裡 E luccica 閃閃發亮 Spazio infinito e libertà 無限的空間和自由 Che non finirà mai 將永遠不會結束
(Gianna) Sálvame me lastima cuando es sincero Sálvame Al menos dime que no es la verdad Mírame pasos falsos Ángel Solo y rodeado Dime ¿Sabes la verdad?
(Giorgia) Arriba! a amar para siempre Te equivocas no sirve para nada Vivílo Si no te das Arriba! sea renacido cada vez A perderte bajo la lluvia Desnudate Eres tan hermosa
(Gianna) Mirálo Tiene las manos tan hermosas Mirálo y un alma tan pura Deténgate Si sabes cómo hacerlo
(Giorgia) Arriba! a amar para siempre Desnudate! a reir por nada Vivílo! con eso basta Arriba! Es una sensación Libre dolor de verdad Experimentalo Mira, el sol arde para ti, para ti y para él La boca se tiembla de pasión
(Gianna) por mí, por mí Quiero devolver sus besos y nunca terminarlo.
(Giorgia) Arriba! a amar para siempre (Coro) Te equivocas no sirve para nada Vivílo Si no te das Arriba! Dentro del cielo emite destellos Espacio ilimitado y la libertad que no tendrá fin
I will love again (這首歌的英語版) http://www.youtube.com/watch?v=vxnl83HD3R0 http://www.youtube.com/watch?v=MpgOyvh7qkU http://v.youku.com/v_show/id_XMTIwMDgxODg=.html
Otro Amor Vendrá 另一場愛將來臨 - Lara Fabian
Tengo que decirte que vives sólo en mí 我要告訴你,你只活在我心中 En cada momento día y noche así 每一刻,白天和黑夜都是 Y si estoy hablando en vano 如果我說的是徒勞的 Y no puedes comprender 而且你無法理解 Ahora ya no importa, no, no 現在已經不重要了、不、不 Sólo tengo que creer 我只需相信
Que otro amor vendrá 另一場愛將來臨 Si hoy estoy muriendo 如果我今天正在死去 Otro amor vendrá 另一場愛將來臨 Otro amor mejor 另一場更好的愛 Otro amor vendrá 另一場愛將來臨 Porque voy a dedicarme a vivir sin ti 因為我要全身心地投入沒有你的生活 Para ser feliz 這樣才能幸福 Otro amor vendrá 另一場愛將來臨
Puedes ser tan falso y puedes ser tan cruel 你可以如此虛偽,可以如此殘忍 Y yo que moriría por que tú me fueras fiel 如果你對我忠誠的話我可以為你而死 Y si estoy hablando en vano 而如果我說的是徒勞的 Y si estoy hablando mal 如果我說錯了 Ahora ya no importa, no, no, no 現在已經不重要了、不、不、不 Lo que quiero es terminar 我要的是結束這一切
Que otro amor vendrá 另一場愛將來臨 Si hoy estoy muriendo 如果我今天正在死去 Otro amor vendrá 另一場愛將來臨 Otro amor mejor 另一場更好的愛 Otro amor vendrá 另一場愛將來臨 Porque voy a dedicarme a vivir sin ti 因為我要全心全意地投入沒有你的生活 Para ser feliz 這樣才能幸福 Otro amor vendrá 另一場愛將來臨
No me voy engañar 我不會自欺欺人 Sé que al final 我知道到頭來 Nunca te olvidaré 我永遠忘不了你 Pero qué puedo hacer 但是我該怎麼辦? Debo ser fuerte y luchar 我必須堅強、必須去爭取
Otro amor vendrá 另一場愛將來臨 Si hoy estoy muriendo 如果今天我正在死去 Otro amor vendrá 另一場愛將來臨 Que será mejor 這將更好 Otro amor vendrá 另一場愛將來臨 Porque voy a dedicarme a vivir sin ti 因為我要全心全意地投入沒有你的生活 Quiero ser feliz 我想要幸福
Otro amor vendrá 另一場愛將來臨 Otro amor vendrá 另一場愛將來臨 Otro amor vendrá 另一場愛將來臨
Ya lo verás 你會看到 Otro amor vendrá 另一場愛將來臨 Ya verás como quiero otra vez 你將看到我如何再次去愛 Siento otra vez 再次去感受 Vivo otra vez 再一次活著 Y el amor llegará 愛即將到來 Otra vez 再一次
¿Alguna vez te he dicho cómo vives en mí? Cada momento despierto, incluso en mis sueños Y si todas estas palabras son de locura y no sabes lo que quiero decir ¿Realmente importa? en tanto que lo crea
Voy a amar de nuevo aunque mi corazón está rompiendo, Voy a amar de nuevo más fuerte que antes, Voy a amar de nuevo aunque se tome toda una vida para superar lo tuyo Sólo el cielo lo sabe, voy a amar de nuevo
La gente nunca te dice la forma en que realmente se siente Habría morido por ti con mucho gusto, si hubiera sabido que era de verdad Así que si todas estas palabras rimen con locura Y las palabras no me salen bien ¿Realmente importa? si me ayuda a pasar esta noche
coro
Si soy fiel a si mismo Nadie más puede tomar tu lugar Pero tengo que seguir adelante Dime qué otra cosa puedo hacer?
coro
Voy a amar de nuevo Yo sé que un dia, voy a amar de nuevo No me puedes detener a amar de nuevo, a respirar de nuevo, a sentir de nuevo Yo sé que un día, voy a amar de nuevo
1. 1. 讓我將妳心兒摘下 Let me take off your heart 試著將它慢慢溶化 Try to melt it slowly 看我在妳心中是否仍完美無瑕 let me see if I am still perfect in your heart 是否依然為我絲絲牽掛 wheather you still miss me a little bit 依然愛我無法自拔 that you still cannot helping love me 心中是否有我未曾到過的地方啊 It there any place that I have not been in your heart?
那裡湖面總是澄清 At that place the lake is always clean 那裡空氣充滿寧靜 At that place the air is full of peace 雪白明月照在大地 White moon shines on the earth 藏著妳不願提起的回憶 Hiding the memories that you do not want to talk about
妳說真心總是可以從頭 You said true love always can start over 真愛總是可以長久 true love always can last for ever 為何妳的眼神還有孤獨時的落寞 Why is still there the loneliness in your eyes? 是否我只是妳一種寄託 Maybe I am some kind of sustenance for you 填滿妳感情的缺口 to fill the blank of your heart. 心中那片森林何時能讓我停留 When will you allow me to stay in the forest of your heart?
2. 2. 那裡湖面總是澄清 At that place the lake is always clean 那裡空氣充滿寧靜 At that place the air is full of peace 雪白明月照在大地 White moon shines on the earth 藏著妳最深處的秘密 Hiding your deepest secret
3. 3. 或許我不該問 I might not ask 讓妳平靜的心再起漣漪 That makes ripples on your calm mind 只是愛妳的心超出了界限 But my love is beyond the border 我想擁有妳所有一切 and I want to have all of you 應該是我不該問 I should not ask 不該讓妳再將往事重提 I should not have let you revisit the past 只是心中枷鎖該如何才能解脫 But how can I break free from the shackles of my heart?
1. Dejame sacar tu corazón para tratar de disolverlo lentamente a ver si sigo siendo perfecto en tu corazón si todavia me añoras si todavía no puedes dejar de amarme ¿Si hay algún lugar en tu corazón que no he estado?
En ese lugar el lago siempre está limpio En ese lugar el aire siempre está lleno de paz La luna de plata brilla sobre la tierra Ocultando los recuerdos de que tu no quieres hablar
Dijiste que el verdadero amor siempre se puede empezar de nuevo el verdadero amor siempre puede durar para siempre ¿Por qué sigue ahí la soledad en tus ojos? Tal vez yo serviria de sustento para ti para llenar el vacío de su corazón. ¿Cuándo me vas a permitir a quedarme en el bosque de tu corazón?
2. En ese lugar el lago está siempre limpio En ese lugar el aire está lleno de paz Blanco luna brilla sobre la tierra Ocultando tu secreto más profundo
3. Quizas no deba preguntar, Eso hace ondas en tu mente calmada de nuevo Pero mi amor está más allá del límite y quiero tener todo de tí Seguramente no deba preguntar. No debo hacerte recordar el pasado de nuevo. Pero, ¿cómo puedo liberarme de las ataduras de mi corazón?
浪人情歌 Ronin's love song (Official: Wanderer's Love Song) - 伍佰
不要再想妳 I don't want to think of you any more 不要再愛妳 I don't want to love you any more 讓時間悄悄的飛逝 Let the time fly so quietly 抹去我倆的回憶 Let me wipe out the memories we shared 對於妳的名字 Your name, 從今不會再提起 from now on, won't be mentioned again 不再讓悲傷 I will no longer let the sadness 將我心佔據 occupy my heart
1 讓它隨風去 Let it go with the wind 讓它無痕跡 Let it leave no trace 所有快樂悲傷所有過去通通都拋去 Throw all the happieness, the sadness and the past away 心中想的念的盼的望的不會再是妳 What this heart misses, admires, waits, wants, won't be you 不願再承受 I am no longer willing to bear 要把妳忘記 I will forget you
2 我會擦去我不小心滴下的淚水 I will wipe away the tears accidentally drop 還會裝做一切都無所謂 and I will pretend that I don't care at all 將妳和我的愛情全部敲碎 The love yours and mine, I will tear it all apart 再將它通通趕出我受傷的心扉 and throw them out of my wounded heart
Repeat 1,2,1
不願再承受 I am no longer willing to bear 我把妳忘記 I forget you 妳會看見的 You will see 把妳忘記 already forgot you
(口白) (Narration) 我想到了一個忘記溫柔的妳的方法 I came up with an idea to forget you, gentle on my mind 我不要再想妳 I won't think of you any more 不要再愛妳 I won't love you any more 不會再提起妳 I won't talk about you never ever
No te añoré más No te amaré más Que vuela el tiempo en silencio Que borre la memoria de los dos Tu nombre, desde ahora no mencionaré nunca jamás No voy a dejar que la tristeza ocupe mi corazón
1 Que se vaya con el viento Que no deje ningún rastro Dejaré atrás todos las felicidades, las tristezas y los pasados La que extraña, admira, espera, desea este corazón no será tú No quiero soportar más Me olvidaré de ti
2 Voy a limpiar las lágrimas que se caen accidentalmente y prentenderme que nada me importa Romperé el amor tuyo y mio en mil y echarlos fuera de mi corazón herido
Repetir 1,2,1
No quiero soportar más Me olvido de ti Tú lo verás Me olvido de ti
(narración) Se me ocurrió la idea de como olvidarme de ti, tan carinosa No quiero añorarte más No te amaré más No te mencionaré nunca jamás
Tu lo ami da morire 你愛他愛得要死 e stai mal comm a cchè 而你感覺糟糕透頂 iss nun s mport e nient 他什麼也不在乎 pchè nun è pazz e te 因為他並不為你瘋狂 fors chest l'hai capit 或許你也早已知道 ma chill è cchiù fort e te 但他比你堅強 e torn a perder. 所以你還是會輸
Ma si ven staser 但如果今晚他過來 tu nun fa cchiù a scem 別跟白痴一樣 e si t sbatt o cor nun t l'ia vasà 如果你還心跳的話就別吻他 e si pò vò fa ammor nun t spogl annur 而如果他想做愛的話你就別脫衣服 pchè nun t vò ben vò sul pazzià 因為他不愛你只是想找些樂子 e si ven staser chiur a chiav o cor 而如果今晚他過來,將你的心用鑰匙鎖上 rincell ch è frnut e nun c tien cchiù 告訴他結束了,你不再愛他 firmt miezz e scal e dopp nu minut 站在樓梯上一分鐘後 senza fà l'occhi nfus tu te n'ià saglì 毫無悲傷眼神地上去 sol accussì tu può salvà st'ammor 只有這樣才能挽回這段愛 facennl murì cu sti parol e dopo un attimo 用這些話語讓他難過得要死,然後一分鐘後 tu sentirai squillare il tuo telefonino 你會聽見你的手機響起 pchè pà primma vot nun o' fai rummì 因為這是他第一次難以入眠 vedrai t cerc scusa cu te mò vò fa pac con la sua falsità. 你會看見他為他的虛情假意找尋藉口好跟你和好如初
Ma si o ric semp si 但如果你老是說「好」 quand t ven a piglià 當換成到你頭上 è più facile il suo gioco 他的技倆很簡單 dopp torn a t lassà 接著他又會拋棄你 pchè o sap ca si torn 因為他知道若他又回頭 tu c fai pac. 你永遠會跟他言歸於好
Ma si ven staser 但如果今晚他過來 tu nun fa cchiù a scem 別跟白痴一樣 e si t sbatt o cor nun t l'ia vasà 如果你還心跳的話就別吻他 e si pò vò fa ammor nun t spogl annur 而如果他想做愛的話你就別脫衣服 pchè nun t vò ben vò sul pazzià 因為他不愛你只是想找些樂子 e si ven staser chiur a chiav o cor 而如果今晚他過來,將你的心用鑰匙鎖上 rincell ch è frnut e nun c tien cchiù 告訴他結束了,你不再愛他 firmt miezz e scal e dopp nu minut 站在樓梯上一分鐘後 senza fà l'occhi nfus tu te n'ià saglì 毫無悲傷眼神地上去 sol accussì tu può salvà st'ammor 只有這樣才能挽回這段愛 facennl murì cu sti parol e dopo un attimo 用這些話語讓他難過得要死,然後一分鐘後 tu sentirai squillare il tuo telefonino 你會聽見你的手機響起 pchè pà primma vot nun o' fai rummì 因為這是他第一次難以入眠 vedrai t cerc scusa cu te mò vò fa pac con la sua falsità. 你會看見他為他的虛情假意找尋藉口好跟你和好如初
Chiquetete,本名 Antonio José Cortés Pantoja,佛朗明哥歌手,出自音樂家族,取了個小他 25 歲的老婆,60年代開始歌唱生涯,原為 Los Algecireños 樂團的一員,1975年單飛,早期以佛朗明哥曲風為主,1980年代時則融入了 Balada 曲風。
下面這首歌來自他的第十一張專輯,Sevilla sin tu amor… 曲風屬於安達魯西亞北部 Sevilla 的曲風,在各種節慶時被演唱以及舞蹈,特別是 Sevilla 的四月節 Feria de Abril, 以及 Huelvo 地區的 Romería de El Rocío (迎羅西奧聖母遊行,類似媽祖出巡? :p)
A la Puerta de Toledo, madre, le tengo celos. 對托萊多門(1),母親,我嫉妒它 Le tengo celos. 我嫉妒它 A la Puerta de Toledo, madre, le tengo celos. 對托萊多門,母親,我嫉妒它 A la Puerta de Toledo, madre, le tengo celos. 對托萊多門,母親,我嫉妒它 Le tengo celos. 我嫉妒它 Porque se cita con otro la mujer que yo más quiero. 因為我最愛的那個女人,她與別的男人有約 Porque se cita con otro la mujer que yo más quiero. 因為我最愛的那個女人,她與別的男人有約
En el mismo sitio, a la misma hora. 就在同一個地點,就在同一個時間 A la misma hora. 就在同一個時間 Se estaba durmiendo con otra persona. 她與另一個人睡覺!
Me decía que iba a misa, madre, y me engañaba. 她跟我說要去望彌撒,母親,而她騙我 Y me engañaba. 而她騙我 Me decía que iba a misa, madre, y me engañaba. 她跟我說要去望彌撒,母親,而她騙我 Me decía que iba a misa, madre, y me engañaba. 她跟我說要去望彌撒,母親,而她騙我 Y me engañaba. 而她騙我 Si no llevaba Rosario ni libro ¿Cómo rezaba?. 如果她沒帶念珠、沒帶聖經,要怎麼祈禱?(2) Si no llevaba Rosario ni libro ¿Cómo rezaba?. 如果她沒帶念珠、沒帶聖經,要怎麼祈禱?
En el mismo sitio, a la misma hora. 就在同一個地點,就在同一個時間 A la misma hora. 就在同一個時間 Estaba rezando con otra persona. 她與另一個人祈禱
La noche de la tormenta, madre, como llovía. 暴風雨的夜晚,母親,雨下得好大(3) Como llovía. 雨下得好大 La noche de la tormenta, madre, como llovía. 暴風雨的夜晚,母親,雨下得好大 La noche de la tormenta, madre, como llovía. 暴風雨的夜晚,母親,雨下得好大 Como llovía. 雨下得好大 Con que paraguas, madre, se taparía. 用什麼雨傘,母親,才能遮住? Con que paraguas, madre, se taparía. 用什麼雨傘,母親,才能遮住?
En el mismo sitio, a la misma hora. 就在同一個地點,就在同一個時間 A la misma hora. 就在同一個時間 Se estaba secando con otra persona. 她與另一個人變乾
En este mundo se pagan, madre, todas las cosas. 在這個世界需要付出代價,母親,每一樣東西都要 Todas las cosas. 每一樣東西都要 En este mundo se pagan, madre, todas las cosas. 在這個世界需要付出代價,母親,每一樣東西都要 En este mundo se pagan, madre, todas las cosas. 在這個世界需要付出代價,母親,每一樣東西都要 Todas las cosas. 每一樣東西都要 También se secan las flores, Madre, que son hermosas. 花兒也會枯萎,母親,即使再漂亮也一樣 También se secan las flores, Madre, que son hermosas. 花兒也會枯萎,母親,即使再漂亮也一樣
En el mismo sitio, a la misma hora. 就在同一個地點,就在同一個時間 A la misma hora. 就在同一個時間 Dicen que había muerto pobre, enferma y sola. 他們說她窮困潦倒而死、病痛纏身孤單一人!