我不想被對岸同化呀! 來台灣賣東西,也不會學一下台灣用語

這樣做蠻好的啊....忠於原味

您不喜歡大陸貨...那剛好讓你一看就知道是大陸貨
你不用看下去了...也不用買了..

總比一些不是日本貨卻裝得跟日本貨一樣的東西來得不誠實吧!?
到時候買了又上來哭么
怎麼不是MIJ?
高清原指的是高畫質高解析度,但現在一般指的是720p or 1080i 畫質或解析度,一看就知道意思;反觀之...樓主你指的高畫質or 高解析度反而讓人搞不清指的是多少畫質or解析度; 再者,語言是用來表達意思的,不用和政治連上線......
Sean in Taipei wrote:
「高清」是什麼? 高山青?...(恕刪)


這好笑...

magee_hsia wrote:
最近常看到女王這名詞,
是什麼意思?
是指野柳的女王頭?...(恕刪)


這也可以笑...


s0857168 wrote:
:『高清你他媽雜碎』...(恕刪)


應該是高義吧...
kira9999 wrote:
那你怎麼還不搬去大陸...(恕刪)


為什麼要搬回大陸?我家是渡台第二十四代,應該夠久了。回去查一下族譜,搞不好你要搬回大陸才對~~該不會連族譜都沒有吧!

話轉回來,語言本來就是互相學習的,多些包容,如果要這麼雞蛋挑骨頭,那01網站裡一堆用「菜單」字眼的,樓主更應該挺身而出,為捍衛台灣語言主體性而戰,還有一堆不三不四的日本外來語也要一並批鬥才對。對了,樓主還要先要界定台灣語言的標準,這樣才有個準則。

還有如果用英語的話,英語裡頭有近一半是法國語,三成是德語,英語的純粹性何在?

海不棄百川,才能成其大。

Sean in Taipei wrote:
在 PC Home ...(恕刪)


廣告用語......不是寫越多越好

去下載謎片,也都是打高清阿..................

只要大家看得懂可以溝通就好,計較的了那麼多,真的要計較的地方說不完



那台灣網路隨處可見日式用字遣詞我不是每天都要吐血了,更不尊重不是嗎!
kira9999 wrote:
那你怎麼還不搬去大陸阿??

請問不認同樓主的觀念,跟搬去大陸有何關係?難道跟你們觀念不同,就該被你們視為異類或異族嗎?
網購賣的東西,名稱只是忠於原來的名詞而已,何必看的如此嚴重,不認同的話,就別買就好了。
shindler wrote:
為什麼要搬回大陸?我...(恕刪)

以一代算三十年,24代就720年?! 是元代就來台墾荒啊...
jingfu wrote:
以一代算三十年,24...(恕刪)


一代算12-15年,晚婚是最近幾十年才流行。自己算吧~三百多年歷史
kira9999 wrote:
那你怎麼還不搬去大陸...(恕刪)



這是最近才註冊的帳號,擺明就是要鬧事的,本尊請出現吧
別用臨時帳號發言!


關於我
名稱: kira9999
來自:
註冊: 2010-09-06
興趣:
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)

今日熱門文章 網友點擊推薦!