謝謝各位的指導,我試著用了下面的網址查 JR 從大阪到姬路的票價和所要時間,.Yahoo!路線情報 http://transit.yahoo.co.jp但發現輸入大阪它可以辨識,但是輸入姬路它卻出現無法辨識的訊息,這樣的話不知道該怎麼輸入起訖站名,請問該怎麼解決才好,謝謝。
有些中日韓共通漢字是可以辨識的非共通字就不行了,儘管你看起來它就是長的一樣幾個解決辦法:1.從日文網站把字copy/paste2.裝日文輸入法,當然,是會日文,學日文的前題下補充個小hint:大阪的英文是OSAKA,但是日文拚音卻得打OOSAKA京都KYOTO -->KYOUTO東京TOKYO-->TOUKYOU3.最簡易的方法這些路線網站,應該都有提供地圖或路線點選的功能yahoo沒有的話,就改試jorudan
PSIR wrote:不過就算安裝了日文輸入法,卻還有一個問題就是有些站名的漢字念法不知道的話怎麼辦呢?每每看著鍵盤卻不知從何敲起,請問要如何查站名的平假名注音呢? 兩個建議方式1.開Yahoo map 或任何地圖網站查閱到你的目的地之後,藉著改變放大/縮小地名會在漢字/假名間變化2.直結到該路線的電車公司網站去找"站情報"站情報就會顯示它的站名及念法了通常支援3種方式找到該站A.直接輸入B.五十音順C.路線選取不過,當你找到站情報,時刻表也一目瞭然了
題外話小弟去年思考過廣島姬路京都的行程也花不少時間在JR WEST的網站上面但是算一算金額難怪有聽說過日本人會直接去夏威夷旅遊因為機票錢跟國內旅遊交通費差不了多少最後沒有成行不是錢的問題重點是女王說她不想坐華航