以下為個人觀點

先說翻譯

雖然看得出翻譯人員很努力地想把台詞翻得在地化

就像南方四賤客和探險活寶那樣

使用一些台灣人生活中常用、常聽到的特色詞彙

或是將一些生活周遭的人事物加進去

google查到,好像使用了很多PTT用語吧

但不是每個人都有在用PTT的

這樣反而讓台詞變得不順暢

常常上一句在說東,下一句就又不知道跳到那了

上句不接下句,沒有劇情連貫性,讓人無法理解在演什麼




再來是配音

只有一句話

糟糕透頂


再重複一次,以上為個人觀點












文章關鍵字
我覺得還滿好笑的
不過感覺很快就會被停播了...
但是怎樣都比不上以前的南方四賤客經典...
還是比較喜歡原汁原味,畢竟每位家庭主角的聲音都很特別.
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!