天使晚安 wrote:
我覺得用 New T...(恕刪)


附議

沒有邏輯又硬要高人一等的心態才會覺得New Taipei City好
若新北市市長及市民執意如此,只會造成混亂

我也贊成new north city

或是我想到的:new bay city新海灣市
bay的音也接近「北」
紐約(新約克)簡稱NY
新北市就可以簡稱NB
一樣的響亮

lienly wrote:
必須維持原本Xinbei city的方案.

寫這種X開頭的英文地址
你家的信會送去中國喔
支持環北市+1


mopher wrote:
附議沒有邏輯又硬要高...(恕刪)
mopher wrote:
或是我想到的:new bay city新海灣市

bay的音也接近「北」

紐約(新約克)簡稱NY

新北市就可以簡稱NB

一樣的響亮


新北市=New Bay City,這是我至今看過最佳且最貼切的命名。

新北市有廣闊的海岸、有嶄新的台北港、有淡水河出海口、有美麗的北海岸(前幾天公佈票選全台灣最美的海岸,結果台北縣的萬里龜吼村奪冠),這些都是台北市所沒有的。

http://web.pts.org.tw/php/news/pts_news/detail.php?NEENO=166114

新北市不必硬要藉著跟台北市沾親帶故才能有地位,新北市擁有很多台北市沒有的美麗景觀與海岸資源,應該對自己更有信心點,更勇於展現海岸景觀城市、海港城市的活力色彩!

我也認為new Taipei city真的容易混淆,
並且Taipei city 和 New Taipei City根本就在隔壁,
一新一舊(?)感覺上很像原本的台北市的市政府搬遷到新北市,
這跟國外的York(在英國)與New York(在美國),
這意義是根本不一樣的。

我覺得因為台北縣(新北市)既然是不喜歡Xinpei,
感覺前面被打個叉,對中國人來說不太吉祥。
那可以改成New Bei City這不是更直譯?
不然就剛剛樓上大大說的New North或 New Bay也可以啊,
否則真的令外國人看得霧煞煞。
贊成, new bay city.
淡水有灣, 名符其實.

mopher wrote:
附議沒有邏輯又硬要高...(恕刪)

lienly wrote:
贊成, new bay city.
淡水有灣, 名符其實...(恕刪)


怎麼感覺是在廣告台北灣這個建案

Tai Bay City...
遇到不爽.就PO到網路上.有用嗎??

littlecheng wrote:
我也認為new Taipei city真的容易混淆,
並且Taipei city 和 New Taipei City根本就在隔壁,
一新一舊(?)感覺上很像原本的台北市的市政府搬遷到新北市,
這跟國外的York(在英國)與New York(在美國),
這意義是根本不一樣的。

...(恕刪)


外國人應該以為像是印度的德里與新德里
人家下了飛機,先到台北市逛逛,喔!這是台北舊城喔?是有滿多老舊建築物啦,不過好像也看不出是多古老多有文化嘛,好吧讓我們參觀一下新的台北市吧,於是過了橋,來到三重、五股.....你確定這裡是新台北市?沒錯啊!你看那邊標示著New Taipei City耶!......
台北縣(新北市)其實和台北是本來就算是打成一片,台北都會區也是包含台北縣,還不如用NEW TAIPEI CITY更實際吧,反正台北縣有朝一日也會和台北市合併。
真是一廂情願的妄想.........
無法入住北市, 那就不要來攀緣北市, 故意搞個讓外人容易混淆的地名.........

opelisc2000 wrote:
反正台北縣有朝一日也會和台北市合併。
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)

今日熱門文章 網友點擊推薦!