新北市New Taipei City非Xinbei City!朱立倫拍板


honesto1 wrote:
多年前美國一部電影TOP GUM 是由Tom Cruise主演 阿湯哥飾演的飛官帥極了

阿湯哥也因這電影翻紅

然而對岸老共硬是把TOP GUM 翻譯成"好大一把槍"

觀眾看到這片名包準冷掉


我想如果好萊塢能作主的話 絕不會取這名
...(恕刪)


別再相信拔獅子鬃毛可以生髮的說法了

對岸TOP GUN是照香港的翻譯"壯志凌雲"

lienly wrote:
真是貪心不足蛇吞象!...(恕刪)


小台北市就小台北市

小台北市就是以後的萬華大同舊社區

還自我感覺良好

敝帚自珍真是好笑

讓錢工作,讓愛自由

CCRen wrote:
對岸TOP GUN是照香港的翻譯"壯志凌雲"...(恕刪)


哈哈 三人成虎我也被誤導了嗎

也許和大陸為保護自己的電影業無關

不過兩岸翻譯往往大異奇趣就連中文"小姐"定義也不一樣

所以說NewTaipei City 意謂新北市應是相當貼切才是

honesto1 wrote:
多年前美國一部電影T...(恕刪)


這就代表網路謠言影響力有多大

這件事澄清好幾年了,還是有人嘲笑『好大一支槍』

不可不慎阿

rick_fnac wrote:
重點是人民的素質,出了台北市就像是到另外一個國度一樣


新北市留給我們用,
台北市正好趁此機會正式更名"天龍城",
如何?這名字足以襯托貴市民那高貴的"素質"嗎?
就是有一堆人有這種莫名其妙自以為優越的心態,
到底哪裡來的信心啊

這就是台灣人很沒創意的證明。

想當年People's Republic of China在北京成立,一些亡國之徒來到一個小島重新掛牌上市,就沿用舊的名字,硬是比別人少一個People's。也難怪兩個中國之爭永遠搶不贏,當年如果改成Republic of Formosa之類的名字,今天也不會落到這種窘境。

同樣的,新北市這個名字也是沒創意到極點了。台灣北部以前有一大部分屬於淡水廳,剛好又有淡水河流過,其實根本可以繞過「兩個台北」的爭議,雖然你有New,但沒有New的台北市可是政治權力中心,搶代表權是搶不過的。不如就乖乖改名淡水市,英文Tamshui City。不但有歷史感,又不用跟Taipei City泥漿裡打滾。另外英文的部分應學習美國的州用兩個字母簡寫,加州用CA,德州用TX等等。以後地址就可以直接寫 XX Rd, Yonghe District, TSC 234, Taiwan。至於五都以外的縣市也可以比照辦理。就不用每次從Amazon買東西要寫又臭又長的英文地址了。

TPC: Taipei City
TSC: Tamshui City
TYC: Taoyuan City (即將升格)
TCC: Taichung City
TNC: Tainan City
KHC: Kaohsiung City

現在新北市拍案叫New Taipei City,要簡寫成NTC也可以啦!另外,永和區的那個District也不用寫了啦!台灣的郵差很聰明的,況且又有郵遞區號。所以地址寫法是:
XX Rd, Yonghe TSC 234, Taiwan

或是保留New Taipei City:
XX Rd, Yonghe NTC 234, Taiwan

以上純粹是突發奇想,但說實在的,國外地址不會City/Township/County寫一堆的,只有台灣才在那邊什麼Yonghe City, Taipei County, Taiwan, ROC的。


還在玩喔

突然想到大家的好朋友NEWTAIPEICITY也該出獄來報到了
不知道屆時會不會有一人三化的盛況出現
而且IP都還不同喔
讓你要黑也黑不了
我一直覺得
"靠北巿"或"臨北巿"
都比新北巿要好

hambao wrote:
國外地址不會City/Township/County寫一堆的...(恕刪)


我也這麼覺得

每次寄信國外 跟友人地址一對照 就覺得寫自家地址時實在彆扭
英文地址怎麼寫都不重要,有郵遞區號最重要
不要寫ROC
直接寫 Taiwan就好
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 29)

今日熱門文章 網友點擊推薦!