
1.上車刷卡
On the car credit car
英翻中:在車上把帳記在車上(難怪坐公車不用錢…
)2.下車刷卡
Get off the card
英翻中:離開這個卡(我是坐在悠遊卡上嗎?
)3.不刷鎖卡
Do not brush the card
英翻中:不要刷這個卡(這個刷是帶有清潔意思的刷,你是嫌我的悠遊卡太髒還是太乾淨?
)4.未到站請勿提早刷下車
Do not arrive at the station do not brush off early
英翻中:不要到達車站,不要早早刷掉(意思是快到站前我必須先跳車?因為我不能到車站
;另外,還是不知道要刷掉什麼東西…
)5.下車請按下車鈴
To get off, press the bell
英翻中:要下車,按壓鈴(不是響鈴Ring the bell,是去按壓鈴Press the bell;首先要找到“鈴”在哪裡才能用手去按它…
)這樣的英文給外國人看,他們應該也看不懂到底要表達什麼意思吧!






























































































