王小芋 wrote:
不過!好奇的是要是刷回瀪體中文,不看鍵盤,就照著記憶裡的位子打,因該是會正常吧!(恕刪)
如果是法系的鍵盤,就算照著記憶的位置打,還是不會正常喔!!
以下就是我曾經遇到的困擾,
1.z的位置跟y的位置對調,注音也是對調.
2.只要有[台語老公的發音]的注音都無法與聲調一起打出來一個完整的字.
3.注音[兒]的位置會跑掉,而取代[嗡下面的注音],至於[嗡嗡嗡]就憑空消失在法式鍵盤裡啦!ex打不出心情的情,也打不出朋友的朋,連我的Family name:peng都打不出中文.
ps.抱歉,因為不能用注音符號表示,我國文造詣又不好,盡可能表達出真的不一樣也無法取代的地方囉,請見諒:)
漂泊到了瑞士,發現自己在別人的夢想國度裡思念著我心中的夢想國度-台灣.原來到不了才是夢想.爸媽在哪我的家就在哪.這是我心裡的根,然而現實告訴我,老爺在哪我的家就