我是不懂啦,為什麼要翻譯成"新新"Macbook Air.....那下一代Air不就要叫"新新新"Macbook Air!!???由此可知明年的iphone肯定是叫"新新iphone"了!!!!這次翻譯遜掉了.......不過還是支持準備敗家啦!!!!好東西.....
righteousball wrote:"新新"應該是指說變成有兩款吧...Apple英文的宣傳材料其實充滿了美語的俗語俚語中文是翻不出來的...其實中文版都會比較雄偉一點,但其實原文很休閒 但這次的英文只不過是 All-new Macbook Air中國蘋果的翻譯為「全新 Macbook Air」,很正確也很正常新新 Macbook Air 真的有點怪怪的喔