1920X1080 x264_FLAC MKV轉MP4問題

剛才有花了時間重新試試看

1.確定安裝DFMaruGothic-Md+方正准圆_GBK後

在重新用AVS+MediaCoder轉了後

字體還是一樣沒變...


2.potplayer 新增外部解碼器 指向MediaCoder\codecs\VSFilter.dll

並把directvobsub(auto-loading version) 調到最上面

並把 兩個 都調成"強制使用"

重播放MP4還是 字體一樣沒變.....(已確認 右下角有綠色箭頭出現)



如果真得不行的 那就只能替代方案

不加入ASS字幕 只單純轉影片來達到減肥效果


luck0806449 wrote:
剛才有花了時間重新試...(恕刪)


字幕裡的"方正准圆_GBK"改成"FZZhunYuan-M02"了嗎?
我這裡是不用改成英文名,但你說你安裝完控制台裡顯示的不是中文名,也許改用英文名就正常了

話說你要不要貼個圖說明一下現在是什麼問題,我總覺得我是不是搞錯了問題的方向
nsps5606 wrote:
字幕裡的"方正准圆_...(恕刪)

我認為方向是沒錯
看字型顯示都一樣
看最後一個字的字邊就知道字型一樣
但指示字體的輪廓宣染不同
以數值來看就是1或是3的區別
怪得是
我電腦同樣插件調用
播放跟轉換的畫面是一樣的
不會有字體或是外框輪廓設定顯示的差異
這一點luck0806449網友的不一樣
我也是感到很奇怪
假如是色度範圍(0-255/16-235)的關係
背景畫面的顏色也沒有異常的地方........
一整個不合理
nsps5606 wrote:
字幕裡的"方正准圆_...(恕刪)


字型裡頭

卻是有FZZhunYuan-M02..





所以該ASS字幕 所需要字型

我都有安裝上去才對

但是轉換出來 還是跟沒安裝字型的時候 一模一樣...

惡魔印記666 wrote:
我認為方向是沒錯看字...(恕刪)



我也覺得很奇怪 已經搞不懂到底那裏有問題

不管是轉檔 或是播放

都是使用MediaCoder 內的VSFilter.dll


且需要字型都裝了

但是不管重新轉檔 及播放都沒改變...
luck0806449 wrote:
我也覺得很奇怪 已經...(恕刪)

看到這裡我才知道你問題在哪
還在想字型都一樣
為何還在問
原來是字型安裝了卻沒有顯示設定的正確字型

問題就在你字幕沒有自己手動改
字幕是對岸字幕組寫得
顯示的語法當然不會一樣
他們設定的字型
一樣是方正准圓_GBK

字幕裡面一樣也是顯示方正准圓_GBK

但是這裡是Big-5
當然不認得啥簡體的方正准圓_GBK
改對應的英文名就不會出錯了



nsps5606網友用的是簡體系統
抑或是對岸朋友吧
所以當然製作字幕時
選方正准圓
字幕檔裡面也是一樣顯示方正准圓_GBK
我們是這裡不一樣低

補充
求證很簡單
自己寫字幕檔就知道了
我寫字幕檔的時候
一樣在設定字型的地方找不到方正准圓
只能找到對應的英文
設定好對應的英文輸出字幕檔
也不會顯示方正准圓_GBK
只會顯示FZZhunYuan-M02

惡魔印記666 wrote:
看到這裡我才知道你問...(恕刪)



所以把 ASS字幕裏頭的

[V4+ Styles]以下 那幾行的

方正准圓_GBK 換 FZZhunYuan-M02

那我這樣改沒錯吧


原字幕



改成



可是轉換出來 還是一樣

而且右下角 也沒有 綠色箭頭 這樣正常嗎
luck0806449 wrote:
所以把 ASS字幕裏...(恕刪)

你乾脆把字幕寄過來
我看看到底怎麼了

我剛剛在做新番的字幕的時候想到一點
該不會是編碼的問題吧
這個在我們製作字幕的常遇到
所以都會在填入字幕腳本前就先設定好
懷疑.......
不過還是得看到字幕檔才能確定
提供個字幕編輯時
使用字型編碼的差異
圖例
使用的也是你想設定的兩種字型

錯誤

正確

錯誤

正確


這個在我們製作字幕時就會去設定好
不過字墓既然是對岸的字幕組提供
很有可能設的是錯誤的編碼
在繁體編碼的顯示當然不會正確顯示字型
解決方法也只有自己手動去更改
我用的是Aegisub
這一套可以很方便的去製作或是更改字幕
你可以參考改看看
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)

今日熱門文章 網友點擊推薦!