IKEA NIKON 兩種念法 其實在美國都通用我想應該只是積非成是吧 ? 老美不意外NIKON 是日本品牌 所以日本發音是正確的IKEA 是瑞典來的 一樣意思聽過 VERSACE 的笑話嗎 ?P.S 話說台灣品牌 ASUS .. 我倒是挺好奇為什麼改念法?
asoyi0708 wrote:原來是唸NIKON,...(恕刪) ~~~ Nikon 是日本光學工業(NIPPON KOGAKU K.K.)日文發音的略縮語 . Nippon 唸 "尼碰",不唸 "乃碰" , 所以 Nikon 唸 "尼康", 不唸 "乃康" ...大部分美國人不知 Nikon 的 Ni 是 Nippon 縮語. ~~~類似日產汽車( Nissan)唸尼喪, 不唸乃喪.~~~
jacky4gia wrote:IKEA NIKON...(恕刪) 反正電視廣告怎麼唸就跟著唸啊,Canon這幾年還特別強調EOS要唸"咿喔斯",而不是E.O.S...ASUS從"阿速斯"突然要大家唸"A速斯"連標語都改成"精彩創新, 完美品質",可能是想擺脫"華碩品質, 以卵擊石"形象吧...XD
drum3126 wrote:我們應該探討大眾認知...(恕刪) 把美國寫成米國是日本的用法 ,另外的用法有独=德國 ,仏=法國 ,豪=澳大利亞倒是不曾聽說有人把英國稱做米國 ,而且國旗裡有米字形狀的也不只英國