聽說米國人念NIKON作「乃康」

這種問題
應該是以品牌原生國發音為主
而且我贊成b784826的說法(有根有據~有說服力)
所以應該還是以尼控為主
美國會唸乃控
是因為字母拼音習慣而成
加上原廠並未約束其唸法(也不需要)
所以唸成乃控其實也沒關係
例如
HONDA
亞洲國家都唸~鬨達
其他國家都唸~夯達

知道在講誰
字母沒拼錯就好啦
paris 台灣念法是-巴黎 英文念法是-胚蕊斯
本田 台灣念法-本田 日本念法-宏達
基本上日本使用的英文名稱不是真的英文而是羅馬拼音,請使用羅馬拼音發音
一般聽到美國的念法是使用英語的自然發音法去念的
西班牙有西班牙的念法,俄羅斯有俄羅斯的念法
若念起來跟日本的念法相似或一樣其實也就只是巧合而已
有些品牌在歐洲某些語言念起來差很多
發音的基礎跟背景是不同的,不要再張飛打岳飛了
這麼堅持要念對的
那金城武要念塔奶西洛塔給西
xp要念艾克斯匹
波多野結衣要念做哈搭諾魷魚 XD
說真的方便就好,各地有各地的文化

西班牙品牌zara說實在也不知道是西語還是美語,念法不太一樣,但台灣還是拿美語念法來念
哈~差不多意思~單眼是無底洞
GWOKING wrote:
應該叫"泥坑" 陷進...(恕刪)
老美很多發"唉"的音
我以前一個留外的主管也是這樣
一開始還聽不懂他在說什麼

反正廠牌原廠沒有去糾正怎麼發音
愛怎麼叫就怎麼叫
前面說的"泥坑"也不錯,我喜歡
台灣老闆認為設計師不值錢,所以他們產品設計就不值錢

潛出水面 wrote:
本國人念NIKON作...(恕刪)


日本品牌就照日本人唸的

美國人唸錯英文的一大堆
asoyi0708 wrote:
原來是唸NIKON,我以為是唸NIKON,還有人唸NIKON的嘞~!

我是不知道別人怎麼唸啦,但是我都唸 NIKON,不過我知道美國人大部份都唸 NIKON,只有南方一點的人唸 NIKON,就算是日本人,也是有的人唸 NIKON、有的人卻是唸 NIKON。

給大家參考一下

drum3126 wrote:
我們應該探討大眾認知的 ""米國""
到底是""美國""? 還是""英國""?

我以為米國(米国)指的是美國是台灣人都知道耶!?!?
台語的美國,其實也是米國,當然都是受到日本的影響
歡迎來我的 Blog: http://www.masaru-vision.net

MasaruRi wrote:
我是不知道別人怎麼唸...(恕刪)


就NIKON啊
不過NIKON跟NIKON都有人念

我自己也跟MasaruRi一樣念NIKON
就像我們把日文的漢字直接用漢語來念一樣, 老英/美也把類似的字母用他們習慣的方法來讀, 很正常
不必強做解人

大家可能聽過一種說法, JOHN 為什麼是[約翰], 明明讀成[將], 說是把'J' 'o' 'h' 'n' 誤用成KK音標的讀法 就變成 [優 喔 漢]....
真是鬼扯, 英美人的名字很多都是學其他民族照搬字母... JOHN 這個名字在拉丁語系發音就是 [優漢]
中文普及的聖經雖然是英國的版本翻的, 但當時葡國把名字翻成[約翰]就一直用下來了

其實還有更難念的哩..俄文韓文之類的.....基本上你根本發不太出來....
我的管理老師是韓籍的 現代 (Hyundai) 他有示範念法....全班同學沒一個學的像的
有點接近[尋與雲代]...總之你不會到國外買 Addidas 老闆拿 Abbibas 給你就好了
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!