Leonarka wrote:當你用到紅光雷射這詞...(恕刪) 真是不知道在瞎扯什麼??紅外線,紫外線在科學上的定義就是不可見光,你看到的紅外線是已經是紅光,而不是你看到紅外線。先搞懂正確的定義再來吵,不然你就是可以看到紅外線的外星人。
akihindo wrote:算了吧樓主...現在...(恕刪) 對,版上愛強詞奪理爭辯的人不少,看見別人說錯詞語,也不必急於指正,否則只會引起罵戰,反正鏡頭蓋非鏡頭鏡,是名鏡頭蓋,毋須執著,笑而不語算了。
菲恩盲客 wrote:要形容『鏡頭太好用,裝上就不想拔下』的時候,這個鏡頭可稱呼為『機身蓋』,不是『鏡頭蓋』,鏡頭蓋是蓋在鏡頭前方、保護鏡前方的那一片。因為看這個網站的前輩們幾乎90%都講錯,特別提出來正名。 小題大作確實,存在一個鏡頭的蓋子,正式名稱為鏡頭蓋也存在一個機身的蓋子,正式名稱為機身蓋所以把常用鏡頭也稱為鏡頭蓋or機身蓋,都會讓人誤會但你要用1. 把鏡頭當做機身的蓋子,所以叫機身蓋2. 用鏡頭蓋機身,所以叫鏡頭蓋來稱呼常用的鏡頭,有差嗎?不管是哪個,都是簡稱,並不是正式名稱要嚴格計較的話,兩個都不對阿第二個例子那不是簡稱,而是認知錯誤,兩個例子根本不同