我也覺得文法對錯不是重點,這又不是考試,人家還給你用紅筆打上分數送回來嗎?試想,假設我是台灣公司的老闆或收信的秘書,有老外用破爛的中文寫信來表達意見,只要不是太離譜到完全猜不出意思,我想都會很客氣的回信,誰管你啥文法錯誤?
小弟我也有發信給Tim cook,順便問問Apple Store何時會來,但發了兩三星期了,他的秘書都不回我。這是好現象,表示他們還在研究這種信要怎麼處理(自我安慰)。大家不管英文好不好,都發個信去給他表達一下,應該有可能會開始受到上級的重視。如果有上萬人寫信去給Tim Cook應該有機會喔。文法不對都沒關係,重點是人數要夠多,意思表達到就好。
jbking wrote:你如果語意不夠精確馬...(恕刪) Cook : The New iPad / Taiwan / sale / ASAP !from Jobs這樣寫會有人看不懂嗎?如果大家沒意見, 等等就這樣發!
823911 wrote:我記得樓主之前也是發...(恕刪) 謝謝各位英文老師糾正我的破英文跟挺我的大大.昨天半夜看到連第4波都沒排到,在半夢半醒之間寫給蘋果[半夜1點40分],英文有不好的地方請大家見諒.但是我有確實向蘋果表示不滿.也發錯人了,發成蘋果的新聞發言人.晚點要用英文老師修改的再發一次給Mr. Tim Cook. tcook@apple.com
ggkings wrote:剛剛寫信給apple...(恕刪) 以前寫給 甲不死...沒用..現在...直接寫給 庫克...看還有沒有一線希望...依照 庫克 產線問題的重視...看看能不能重視..台灣......順道..要求 台灣能不能 有 直營 Apple Store...不要爛的 台灣Apple代理商...