許健杰 wrote:
遠流專業版I lov...(恕刪)

請問可以在離線狀況時使用嗎?謝謝。

對,你只要有買那些字典,他就會出現不需要上線。
但是如果你要查yahoo字典或是wiki的話就要上網。
我照片裡面的大辭泉大辭林是不需要上網的。

夏夜涼風 wrote:
我以為你說的是「每次...(恕刪)

因為現在日本的手機幾乎都會內建字典。
他們的系統我不太懂,不過我上次看到的是docomo的手機,
可能是日本他們自己的os,
內建廣詞苑,當然電子辭典就賣不好啦~哈。

好像也可以花錢買其他字典,總之,超方便的啦 XDDD

lfjadsflk wrote:
日本翻譯機市場已經快...(恕刪)

夏夜涼風 wrote:
請問 iPad 上有...(恕刪)


有類似的..WeDict Pro搭配StarDict上的字典檔就可以了..
打一個字就會出現在不同字典的解釋..
akumahirosi wrote:
因為現在日本的手機幾乎都會內建字典。
他們的系統我不太懂,不過我上次看到的是docomo的手機,
可能是日本他們自己的os,
內建廣詞苑,當然電子辭典就賣不好啦~哈。...(恕刪)

日本是有內建電子辭典的手機沒錯~
但是沒有到「幾乎都有」的程度啦~
每季大多都是高階的那幾款有內建而已~
不過大部分手機都可以另外下載安裝倒是真的~
但這並不是影響日本電子辭典市佔率最主要的原因~

日本手機另外下載安裝電子辭典的功能早在六七年前的就已經有了~
許多的手機都能安裝,但我實際使用過,並不好用~
除了當時的軟體介面設計以及受限於手機實體按鍵的配置的關係~
輸入日文的速度對一般日本民眾或許不是問題,
但是輸入日文以外的文字就不是這麼一回事兒了~
(而且幾乎都是用Java寫的,軟體內容不論質與量也都很貧乏,只有堪用程度而已,而且大部分軟體因為受限於軟體容量上限限制,幾乎都一定要有網路,還需要付出高額的傳輸下載費用,下載軟體要錢,查個單字也要花錢,少數不用網路的字庫與詞庫量也不能算豐富...)
傳統手機的內建的翻譯機能與其相比還是差很多,有影響沒錯,但影響力還不夠大~

電子辭典真正出現明顯市佔降低的情況,還是在iPhone與iPod Touch出現之後的事情~
而且現在日本幾間主要的電子辭典軟體開發商也已經將主力轉往智慧型手機平台了~
( 轉往iOS 與 Android OS,尤其是iOS...)
最近Android智慧型手機興起,以及民眾申辦網路吃到飽的比例上升,更加速電子辭典市佔率急速萎縮~
再過幾年,「純」電子辭典的市場幾乎可以說是趨近為零吧?
所以現在日本有公司在電子辭典中加入了數位電視的功能,不過一樣賣得很爛~
(看專櫃大小與人氣狀況就知道了~)
cp值當然還是ipad-ipod好
隨便16g就足夠你塞到飽

但是專業來說 還是電子辭典好

就像gps買iphone好不好 少拿一樣當然好
但是我會比較想買gps衛星導航
因為很簡單 一開機就能用 不用安裝app 但他就只是一台gps

單看樓主是用何種方向出發



taros78 wrote:
但是專業來說 還是電子辭典好...(恕刪)

以英日翻譯來說,
製作字庫與詞庫的就是固定那幾家最知名的,大家字庫來源其實都大同小異~
哪有誰比較專業這回事兒?
都一樣的啦~
那能比的就是操作性與擴充性了~

比擴充性當然傳統電子辭典慘敗,
而比較有爭議的操作性,就要看翻譯軟體商UI寫得好不好了~
以我使用過的「大辞林」這套翻譯軟體來說,它不愧是款得過軟體設計獎的,
令人驚異的創新UI介面,讓人有種「啊!原來還可以這樣簡單地搜尋單字啊~」
好的翻譯軟體真的有差~

taros78 wrote:
因為很簡單 一開機就能用 不用安裝app 但他就只是一台gps...(恕刪)

iPhone,iPod Touch只要 App裝好以後,一樣可以開機馬上用啊~
lfjadsflk wrote:
以英日翻譯來說,製作...(恕刪)


手機開始有翻譯功能, 當然會搶走翻譯機市場
就好像手機開始有相機功能後, 一些低階相機的市場就慢慢縮小了

所以這些廠商也在想存活之道
現在看起來那就是做得更「專業化」

首先在衝「字彙數」、「講解詳細度」以及「辭庫總數」(你看一堆非語言相關雜七雜八的也進來了, 用不到的人覺得多餘, 用得到的人會十分感恩)
而且由於廠商似乎把市場瞄準學生
所以一些國中教材全民英檢英文雜誌相關的
全部都被廠商包進去了
現在還出現名師影音講解之類的

現在以英漢辭庫來說, 我覺得最適合大多數國人用的文馨辭典, 除了在快譯通上
我還沒發覺過那個地方有

你當然可以試著在手機或平板上去「組合」這些功能
(不嫌麻煩的話.. 而且就算你不怕麻煩, 通常也「組合」不全)
如果你覺得這些沒有用, 那就代表你不是廠商瞄準的客群
(他們的策略會不會成功是另一回事)

以前我也在別的系統用過MDICT這類的東西
現在不用的原因很簡單
找辭庫很麻煩
而且辭庫的後續維護不能太期待 (辭庫使用也偶有亂碼)
換系統後可能得再找其他類似功能的軟體, 但是因為辭庫格式不相通, 所以辭庫要再重找一次
最重要的是, 由於幾乎都是對岸熱心人士在搞
所以簡體字為大宗

不過我也要說的是
國內廠商只專注在英文資源上
中文資源也太缺了..
什麼時候出一本像「正忠形音義綜合大字典」+「國語活用字典水準」的「中文字典」啊?







gantaitw wrote:
現在以英漢辭庫來說, 我覺得最適合大多數國人用的文馨辭典, 除了在快譯通上
我還沒發覺過那個地方有...(恕刪)

我以為英漢詞典最多人用的還是牛津劍橋之流的~
文馨辭典我是第一次聽到,就當我Lag了吧~

gantaitw wrote:
你當然可以試著在手機或平板上去「組合」這些功能
(不嫌麻煩的話.. 而且就算你不怕麻煩, 通常也「組合」不全)
如果你覺得這些沒有用, 那就代表你不是廠商瞄準的客群
(他們的策略會不會成功是另一回事)...(恕刪)

東西怎麼用是看人,有人用一套字庫就足夠,有人要好幾套才夠,
也有更多人只要有網路瀏覽器就夠了~(Yahoo,google,wiki)
基本上有網路就不用擔心字庫的問題~(這時候iPhone等智慧型手機的優勢就出來了...)

我也沒說過電子辭典不好~
只是就現實情況說明為什麼電子辭典的市佔率會一落千丈而已~
廠商的策略有沒成功,反映在銷售數據上~
台灣我不知道現況如何了,但是日本這邊的純電子辭典市場已經跟沒有沒差太多了~
過去電子辭典的市場已經幾乎被智慧型手機,iPod Touch,iPad,電子書等產品給吞掉了~
也許您可以告訴我現在台灣的電子辭典銷售情況,比起過去幾年是增是減?

lfjadsflk wrote:
我以為英漢詞典最多人...(恕刪)


有網路就不愁找不到字庫?
那也要有人做字庫吧(合法或非法暫時先不考慮)

今天廠商如果想繼續讓翻譯機活下去
「專業化」是不得不然的趨勢
而專業的市場本來就是小眾市場
以銷售量來判定成敗就顯得多餘

銷售量小的產品不代表是爛產品
就像單眼一樣
各大網站上傳的照片中, 單眼上傳的照片一定比普通相機甚至手機相機還少
那個銷售量更是輸得一蹋糊塗

但是拍婚紗照你會用什麼相機?
拍畢業照你會用什麼相機?
拍寫真照你會用什麼相機?
(用途很多不一一列舉)
這些問題都很顯而易見, 不會有人想要用手機相機和普通消費型相機來做這些事。

還是一樣, 有需求的會感恩市面上居然有廠商肯做這種東西
沒需求的可以去找另外適合他的產品




文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)

今日熱門文章 網友點擊推薦!