不愛穿衣服 wrote:
謝謝大家願意花時間...(恕刪)
基本上 簡單一個超超級會在IT出現的發音錯誤
Standard
大多會講 "斯顛達" 其實應該是"斯巔的"捲舌
standard /ˈstændərd/ Joy 網友提供,standard 的 ar應該唸成像 teacher 的 er,而不是 car 的 ar。
然後你講前面錯誤那種 日本人一聽就懂..(因為台灣一堆錯誤英文發音其實是日本的外來語造成的)
然後跟美國人講 他們會說 喔喔 斯巔的"捲舌 瞭改
你改正確的發音 靠杯 日本人竟然聽不懂 要頓一下..
我英文不太好 大概就是看得懂 台式英文 不知道為什麼我就是能跟日本人用英文溝通><..用日文夾雜英文..
上次跟日本NTT工程師 Debug 一個小時 竟然一個人沒翻譯就搞定了..
因為大家英文都不好 所以都用超超簡單的語言在講
公司英文好的就會用很艱深且有定義範圍很小的的字串在跟外國人講.. 避免誤會