chang.d1210 wrote:當名詞用的「坐落」與「座落」,意思相同。惟當動詞時,則應使用「坐落」,而不使用「座落」,例如:「我家坐落於○○市○○區...」。 好奇房子 或是 家 如何 "動"詞 去 做這個"坐"的動作人可以說 我"出生"於某地 或是 我 "定居"於某地是動詞房子如果說 我家"位於" oo市那 "位於"也是動詞嗎
cckm wrote:「每下愈況」出現得早,有人就認為「每況愈下」應是「每下愈況」,卻忽略了這兩個詞意完全不同.就算原本「每況愈下」真是「每下愈況」誤用,那也得算是一個後人新創的詞語........ 實際上是"每下愈況",道理越來越清楚的意思。每況愈下是不知原意下的誤用,誤用久了成了"約定成俗"。跟"崁燈"實際上應為"嵌燈"一樣的情況。
一縷之唸不鎖情關 wrote:菜單還是清單?(恕刪) 要看出自哪一國; 菜單在台灣原本只用在餐飲, 有些用詞後來被中國傳染,就像: 姐"真心"想放尿, 台灣以前只會說某真的尿急了! "真的"=really, "真心"=by my heart有些詞先知道原英文外來語會更容意判斷, Menu, BOM 在中国都可以用菜單表示, 在台彎是有區別的