可以幫我解答一個國中英文考卷的問題嗎? 謝謝各位先進。

家裡的國中英文老師說:

無聊考題!

這題出現的話,CD都對
我請一位老美教授審一篇論文,剛剛才接到回信,上面有一句:
I'm reviewing two other papers and is not proper to accept more.
照台灣的英語教育,這句文法用錯了,and是對等連接詞,前後要對等,所以後面的動詞應該是am,他卻用is。但是,我很清楚他的意思是:
I'm reviewing two other papers and it is not proper for me to accept more.

語言是活的,別用死腦筋來面對。
我之前看過現在國中的英文考券
很多都是鑽牛角尖挑那種特別例外的文法來考
問題是現實生活中用到那種例外的情境少之又少
但為了考試只能硬背一堆例外情境
很正常啦

你平常生活說中文

對國文老師來說也是一堆文法錯誤的中文

對外國人也一樣,應該說對哪一國人都一樣

沒有人生活中對話是像跟教授講話那樣咬文嚼字每一個文法都極端正確的

如果連比手畫腳都能溝通

我相信不論C還是D

老美都知道你要表達什麼意思

但這是考試

C就一定對嗎

說真的我也不這樣認為

但考試就是算分數

只能說錯了就是運氣不好了
PropagateGreat wrote:
遇到一個國中的考卷,...(恕刪)
老實說,C、D都對,但在台灣…只能有標準答案,但標準是什麼…看老師心情
靈異管理員大公無私,從來都沒有兩套標準,如果有,趕快把瀏覽器關掉,假的!
fkang2 wrote:
看來我美國同事也不知道。

又問了三個美國人,有人還把剛剛考完 SAT 英文拿滿分的兒子叫來問,沒一個認為 D 的答案是錯的。
學語文常會這樣
我以前在韓國念書也常被問中文

結果很多都答錯 問到我啞口無言
搞得外國人都以為我是智障
엉터리 많다
maidreamin wrote:
你知道台灣的國高中英文考試讓老美去考 只能拿到六十幾分嗎
這是真實的事

呼應你說的
我們常考一些不需要注意的事
導致學生抓錯方向
語言可以溝通就好
用法也是理出來的(先有用法, 才文字記錄下來)
台灣常常是先規定要怎麼麼用
要大家follow

----- 我是分隔線 -----
我前陣子才知道巷弄的弄不念"S-J-? 四聲 (自己幫我鍵盤轉換注音 m01不給打注音)"
念錯幾十年
但誰是對
我覺得大家都這樣用就是對的
Simple Is Not Easy
我以前美國一段時間工作與留學
我認為C跟D都是對的
但是實際上是C

在中文語境也是一樣
這香蕉多少錢
大多數人會跟你說一百
少部分人會跟你說一百元

你要說誰對誰錯
都對不是嗎
但是一般口語就是會直接說“一百”
連那個什麼its之類的都不會有

還有
不要忘了
消費可能要加上小費和州稅
所以一定不止一百
本人文章內容不同意未經許可之任何形式複製轉載
這題不容易,即使英文好的人也容易不小心出錯,類似小學生數學考試的應用題把文字寫得很饒口。
關鍵是 total ,問一個總數,不是問 how much 。
如果問 total 只需要回答數字。
如果問 how much 再回答加上單位 ( dollars )


PropagateGreat wrote:
Rita : Banana, please. How much is the total?
我是老鼠 ! I'm mouse ! Ich bin Maus ! Soy rata !ΕΙΜΑΙ ΠΟΝΤΙΚΙ !
Buzz_Cookie
如過總額是 $9.53 呢?美國人通常不說小數點的,為了避免和 $953 搞混,加上 dollars 和 cents 才是正式的說法。
se3p
Buzz_Cookie 是nine-fiftythree,九百才會強調那個”百” nine hundred fiftythree
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!