Insomnia
By Chien Fu · Tuesday, October 26, 2010
十月二十六日清晨五點
天空對摺成一個無
清灰空氣的波動
呼吸是一種模糊的悲哀感
穿過身體
再過幾小時
會被自我的陶醉取代
--------------------------------------
Those lovely days of summer...
By Chien Fu · Sunday, November 21, 2010
those lovely days of summer...
good day sun high,
lying in meadow soft wind was petting us.
good day sky light,
closed our eyes we were slightly falling in dreams.
we were so young and it's our strongest shelter.
didn't regret of the time we were together,
didn't regret of everything we made together.
we thought it was a dream just a beautiful dream...
now it's painfully hurting in a single heart,
'cos it was a beautiful dream which one knows that will never come back again.
and it's becoming too beautiful to take by a single heart.
-------------------------------------------
巫
By Chien Fu · Sunday, September 19, 2010
巫正擊出低沉鼓聲
習慣令人聽不見聲音
怎麼樣的風不論如何吹
都被解釋歸類為氣象學
怎麼也不知為何令人恐懼
若是暫時擊破麻木生活築構的堅硬堡壘
只會感到寂靜而更加恐懼
然而只有在寂靜之中
才能聽到那鼓聲急急催促
若無知躊躇便得迷失
沒有路牌只有直覺
---------------------------------------------
march
By Chien Fu · Tuesday, August 24, 2010
到底是誰吹響了進行曲?
一定不是我自願的
好好地走在路上阿!
前進、再前進!!
滿身大汗,行軍!
討厭躺在地上耍賴的絆腳石
行動緩慢的人別擋路!!
於是你想回到
心臟綁著荊棘
滴著血飛翔的日子
似乎更溫柔
更有些人性
請幫我綁上荊棘
邊滴血 邊緩緩前進吧!
雖不在卻存在 / nicht da aber da
by Chien Fu on Sunday, April 18, 2010 at 12:54pm
我把回憶拿到太陽下曬
ich lege die Vergangenheit im Sonnenlicht,
你的臉就變得蒼白
so verblässt dein Gesicht.
你站在那沒有影子
du stehst dort ohne Schatten,
你的影子成為黑色的河流
der einer schwarzer fluß wird,
在我冰冷的血液裡流
fließt in meinem kalten Blut,
深藏在我心裡、眼裡
tief drin in meinem Herz und in meinen Augen,
染我一身堅強與柔軟
bringt mir die Kräfte und die Sanftmut.
如今我想起你,雖然
nun wenn ich an dich denke, obwohl
你的形狀已經變得模糊
deine Form hat sich verschmiert,
卻成為一種能量
ist eine Energie geworden, und
屬於我
gehört mir.
-------------------------------
about me:
I write, I edit and publish books.
if you wanna print your articles into a book,just drop me a message.
my publish example




























































































