沒有登入時,看得到你的回文,登入後卻看不到,因此畫面變得好清爽,讚啦。
你問了那麼多問題,不回應你就失禮了,故蓋此樓,回應你。
DandelionJack wrote:
不清楚你要表達什麼?(恕刪)

已經數次很明確的表達︰文不對題,不是正確的論述。
我看不舉例不行了,譬如︰
問︰1+1=2 對嗎?答︰對。
問︰你吃飯了嗎?答︰1+1=2 。(答非所問!對嗎?)
雖然覺得此例很幼稚,無奈於我無知阿,也只想到這麼幼稚的例子可舉。
DandelionJack wrote:
這是一個翻譯,但也算是一個研究,兩樣性質都有,
因為這類事務的翻譯本來就不簡單。(恕刪)

「有理數 的 " 有理 " 是什麼意思? 」這話不是在表達翻譯。
是在問「詞義」,「詞義」非「翻譯」。
(詞義︰語詞表達的意義。)
(翻譯︰將某種語言文字用另外一種語言文字表達。)
你已第三次用「翻譯」之事,轉移我談的主題字句之意。
DandelionJack wrote:
你說的辭典是哪一部辭典?(恕刪)

你管我。如果你有往辭典方面查證其真實性,你就不會問這個問題。
DandelionJack wrote:
其中,寫 " 無理數 " 那一條的人是誰?
可以講一下嗎?(恕刪)

不是個人!是國家教育研究院的團隊。
喜歡小道消息的人,是少有機會能接觸到國家教育研究院的資料,因為路子不同。
DandelionJack wrote:
你的回文內容對於主題是非常陌生的。
如果李善蘭先生還在,不知他作何感想?(恕刪)

我對主題的文字能清楚了解。並非和你的認知有異,就是陌生。
他人的感想與你何干?拉個人名進來當靠山?
DandelionJack wrote:
貼在這裡的文章只是看看大家的想法,沒有要取代舊有共識什麼的?
完全沒這個想法。
你創造出來的想法請你自己留著用。(恕刪)

先看下面︰
DandelionJack wrote:
辭典已成定局?(恕刪)

以上你質疑辭典的定局。
DandelionJack wrote:
科學的題材是點點滴滴地研究與討論作出來的,隨時都可能有新的理論學說改良或改變舊的理論學說。
對於名詞翻譯,也是這樣看待。

在你質疑辭典的定局後,說︰
「隨時都可能有新的理論學說改良或改變舊的理論學說。」
「對於名詞翻譯,也是這樣看待。」

當「理論學說、名詞翻譯」被改變時,難道「舊有的共識」不會改變?
舊有的共識,由舊改變為新,猶如新取代舊。
那麼你在轉貼「點點滴滴地研究與討論」時,已加入了想「改良或改變舊的理論學說」的行列。這就是「要取代舊有共識」,並非我創造出來的想法。
DandelionJack wrote:
附帶說明 :
你的那些奇奇怪怪的言論,攻擊形式的言論是不受歡迎的。(恕刪)

我的言論不奇怪,是你的理解力很奇怪。
我只是在敘述事實,並無攻擊性,若你以為有攻擊,只是你心虛了而已。
實者就算被攻擊,也是不痛不癢的。
虛者自己有病痛,當作是被攻擊,也情有可原。
DandelionJack wrote:
你不懂尊重自己,也不懂尊重別人。(恕刪)

尊重不是掛在嘴邊說的,若認為不被尊重,皆因自己不尊重自己而引起。
看一下下面︰
DandelionJack wrote:
當初中文翻譯考慮到一個小數點後面的數字現象。
有理數想表達的是小數點後面是 " 有理序 " 。
無理數小數點後面的數字則是規則混亂,找不所謂的理序。(恕刪)

我對主題「有理數 的 " 有理 " 是什麼意思? 」提出見解後,你給了上面的回答。
我談的是主題字句,你談的是內容翻譯,雞同鴨講是轉移目標的手法。
當你回文在轉移對方的目標時,你已經不尊重你自己的貼文。
你自己不尊重你自己,扯到我身上幹嘛呢?
DandelionJack wrote:
你停止回文。

你哪根蔥?這裡的老大嗎?
你這裡問我那麼多問題,又要我停止回文,所以你是在問假的?
那你真正的目的是什麼?打帶跑並斷後路?
感覺你在打我,但是不痛不癢的。
然而在01裡面跑得了和尚,跑不了廟,怎麼跑?
斷後路?條條大路通羅馬,我自蓋樓再加上你貼文的連結,一樣可暢通。
所以我猜的打帶跑並斷後路,並不正確,不如你告訴我,你這貼的真正目的是什麼?

DandelionJack wrote:
李善蘭先生的成就得到大家公認的時候,國家教育研究院還沒出來,
國家教育研究院比李先生晚出一百年。
國家教育研究院的數學名詞還要參考 ( 照抄 ) 李先生的貢獻。(恕刪)

任何年代的人,其貢獻是否能成為共識,取決於國家教育研究院。

【名詞還要參考 ( 照抄 )】︰若不經過國家教育研究院的團隊取用,如何能成為共識?
這樓為將該樓內,某人的話語,當成文字遊戲的戲碼來玩。

為何我不用他的稱謂,而稱他為某人?
因為他不是我老闆(boss),我也不是互相增高分數的顧客,更不是互唱雙簧的顧客。
因此以某人稱之,此乃名實相符之道。

當我玩文字遊戲時,在別處或許玩一下就走了,然而此處這樣的文字遊戲戲碼不玩個過癮就可惜了。
--------------------------------------------
【另外.我不是專家.但我知道如何與人對話.】
吾道︰
"知道如何與人對話"才能達到貢獻文字遊戲的戲碼,你做到了,因此你是專家。
成為專家時,又說自己不是專家,不是謙虛就是專門騙人家。
--------------------------------------------
【配合話題.也許才是友善的回應與分享吧 !】
俺言︰
配合錯誤的話題是否在為虎作倀?
諂媚的"配合話題",是虛偽或友善呢?
--------------------------------------------
【我們應該避免.去做一個複雜又難纏的人類.】
予說︰
要「做一個複雜又難纏的人類」怎麼做?
你如果不知道怎麼做,又如何知道那人是「一個複雜又難纏的人類」?
如果你知道怎麼做,你也算是個複雜又難纏的人類。
為何不說︰應該避免去做一個盲目的人。不盲目的人,眼前不會出現難纏的人。
不盲目的人,以理性為後盾,能讓他人沒機會糾纏。
--------------------------------------------
【平易近人.簡單明瞭的參與話題.大家有好處.】
身曰︰
不是「平易近人,簡單明瞭」的人,如何教導他人「平易近人,簡單明瞭」?
--------------------------------------------
【這篇如果發錯地點.還請朋友們的見諒喔!】
余謂︰
你發的內容與時機是在搧風點火,我不是你朋友,所以不用原諒?
發文無法達到自己目的就發錯了,能達到目的也不一定發對,譬如︰洗版。
DandelionJack wrote:
有會員不清楚誰是李善蘭先生,在此地作簡單介紹。(恕刪)

對於我這個不清楚的會員而言︰我不必清楚。然而你介紹了,然後呢?

「有理數 的 " 有理 " 是什麼意思? 」這話是他說的嗎?

子曰:「唯上知與下愚不移。」
詮釋︰
孔子說:「只有具有高度智慧且才德達到最高境界的賢人和極愚笨的人會保持原狀毫不更動。」(具有高度智慧且才德達到最高境界或極愚笨的原狀。)

李善蘭這稱謂,不論其背景如何,我不必清楚他,對於我而言只是那個人的姓與名而已。

我是極愚笨的人,對於李善蘭這稱謂,「只是那個人的姓與名而已」這點,不會更動。

之前「我好像是在睡夢中夢到劉姥姥進大觀園」,然而我有發現我跟那劉姥姥長得好像喔,我都不好意思說出來。
夢中也沒夢到要照鏡子,若有照照鏡子或許就不敢自以為是了,這都是因為我是極愚笨的人阿。

DandelionJack wrote:
( 在這篇發文裏面發出奇奇怪怪文字內容與另外開一個版專門針對本人的那位會員注意一下。(恕刪)

要注意什麼?暗巷嗎?

每個人有自己的發言習慣與語法,你如果認為「奇奇怪怪」,你可以不理會或在第一時間提出質疑。

然而你回應我時,卻雞同鴨講,直到最後才質疑後,硬是要塞住我嘴巴。

因此你的行為語言是在表示︰你要我自蓋新樓回覆你。

至於爾後,我若想自蓋新樓回覆你其他的任何貼文或言語,就蓋囉,此情形在公共論壇不過是種常態。

所以我自蓋新樓回覆你時,就是回覆你而已,怎麼說成是「專門"針"對你」?

提起"針"不免想說︰
"針"能挑出細縫裡的汙垢,使用時若拿錯頭被刺傷了,都是自己不小心。
"針"是無辜的,真的。

DandelionJack wrote:
你搞不清楚李善蘭這位中國數學家的話,
你應該去網路上找找這位數學家的生平,也看看李善蘭先生對於中國數學的貢獻,
再來講你的想法。
而不是在搞不清楚誰是李善蘭先生的情況下,發出你的奇言妙論。(恕刪)

中文字句的意義都還沒有交集,其他的就不用說了。

有理︰合乎道理。
有理數︰正負整數、正負分數、正負有限小數、正負循環小數與零的統稱。
無理數︰不能以整數或分數表示的數。

我不必搞清楚「李善蘭這位中國數學家的話」,我只要依循上述的共識就綽綽有餘了,這就是我的想法。

還有你是老幾?我為什麼要依循你的想法而講想法。

你之前用談「翻譯」轉移我談的「詞義」。

你現在兩度用李善蘭來轉移我談的「詞義」,果真是用個人名來當靠山。

「奇言妙論」。這是在誇獎我嗎,我的尾巴都翹起來了,我喜歡這說法,談這麼久,你這話最實在。

在我不必搞清楚李善蘭的情況下,我都能有「奇言妙論」,又何必浪費時間在他身上。
DandelionJack wrote:
說辭典已經存在有理數的解釋。辭典誰寫的? 你好像還是講不出來。(恕刪)

這裡問的是「有理數的解釋」。我在一樓已經告訴過你了。你再裝就不像了。

DandelionJack wrote:
沒關係,可以告訴你,辭典裡面的數學名詞很多還是參考 ( 照抄 ) 李善蘭先生當年的翻譯。(恕刪)

這裡你說的是「翻譯的名詞」。「翻譯的名詞」不是「有理數的解釋」。你不懂?

任何人撰述的名詞是否能成為共識?取決於「國家教育研究院」的團隊,不是某個人能獨斷獨行的。

世界不是為特定人士而運轉,更不可能因某個人就停止運轉。

你於此還是死捉著「翻譯」的議題,要轉移我在談論的「詞義」。
要轉你繼續轉,不用怕轉暈頭,我會拉你一把。

DandelionJack wrote:
你是準備打臉你自己嗎?(恕刪)

你怎麼把你的臉當成我的臉在打呢?

DandelionJack wrote:
這就是你被停止討論的原因。)

原來是你想將「詞義」轉移至「翻譯」,結果失敗的緣故喔。

然而你要我「被停止討論」,也失敗阿,我現在不是正在被你討論嗎?

重覆再問︰【有理數 的 " 有理 " 是什麼意思? 】這話是李善蘭說的嗎?
DandelionJack wrote:
那種低劣的發文內容是令人噁心的,拉低論壇討論水準的,也缺乏正常思維的一種發文。
今天是 2022 年 03月 27日。
說辭典已經存在有理數的解釋。
辭典誰寫的?
你好像還是講不出來。
沒關係,
可以告訴你,辭典裡面的數學名詞很多還是參考 ( 照抄 ) 李善蘭先生當年的翻譯。
上面這段話的依據早就放在開版的首頁文章中,
這位缺乏閱讀能力的會員 " 有看沒有到 " ?
看你的回文就知道一件事情,你根本看不懂首篇開版的文章內容,
你沒有好好看首篇的內容。
因為你根本看不懂首篇的文字解釋,
那個是屬於國外數學名詞翻譯成中文的範疇。
數學程度的話,國中生程度就可以清楚的,連高中生程度的數學都用不到。
你只會在那裏瞎扯你的那種只屬於你自己一個人的無聊與亂七八糟的回文。
呵呵,閱讀能力這麼差的,居然 " 有看沒有到 " ,
等於在 " 沒看過文章內容的情況下,說有理數的翻譯要查辭典 " ?
算準了你看不懂首篇文章的內容,甚至你根本跳過去,沒看文字內容 ?
( 因為你缺乏看懂首篇文字內容的能力。)
今日特別在首篇文字內容中,
用 " 黑體字標明李善蘭先生跟西方有理數翻譯為中文的關係 " 。
你是準備打臉你自己嗎?
這就是你被停止討論的原因。 )(恕刪)


以上你日期寫錯了,日期也放錯了位置。

你修改了內容,然後呢?
要我重新回復你一次?哪來那麼多時間。

子曰:「可與言而不與之言,失人;不可與言而與之言,失言。知者不失人,亦不失言。」

孔子說:「能夠參與談論卻不和他言談,會錯過知理的人;不許參與談論卻和他言談,會說了不該說的話。有智慧的人不會錯過知理的人,也不會說了不該說的話。」

我不是有智慧的人,所以浪費了很多時間,既已浪費了,再浪費一點點也無妨。

先溫習一下過往︰
DandelionJack wrote:
開版的討論內容是從數學專業研習社團的文章找出來的。
學數學的社團成員要對無理數作翻譯與名詞的由來作探源研究,
通常從希臘文或拉丁文與當年無理數發現過程著手。(恕刪)

hao258yu wrote:
所以文中主要就是「對無理數作翻譯與名詞的"由來"作探源研究」。
並不是真的要問︰「有理數 的 " 有理 " 是什麼意思?」
所以我說文不對題。(恕刪)

以上如果你無法理解我表達的是什麼?只能怪我笨。

但也不會笨到讓你轉移焦點︰將我所談的"主題詞義"轉入你想談的"內容翻譯"。

你修改的內容猶如跳針重複地轉入"內容翻譯",俺不想再隨之起舞也。

hao258yu wrote:
應該避免去做一個盲目的人。不盲目的人,眼前不會出現難纏的人。
不盲目的人,以理性為後盾,能讓他人沒機會糾纏。(恕刪)

為了讓你沒有機會糾纏,我該離開了,我才不會成為盲目的人。

因不盲目而看清︰你接續另兩處的穢言至此,
DandelionJack wrote:
是拉低論壇的討論水準。(恕刪)

也是負面的示範,所以該認輸就要認輸,該開溜就該開溜。

因為碰到穢言我就沒轍,輸給你了,我立刻夾著尾巴開溜~
DandelionJack wrote:
要不要解釋一下,發這篇文的目的是什麼?
是不是想改變大家對於這個論壇的 " 發文共識 " ?
網路連結如下 :
https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=594&t=6261317(恕刪)

那篇半年多以前就刪掉了。

原主題︰從頭玩玩論語。
因我已完成整本論語的詮釋,日後會出書。該帖已沒有存在的必要,故刪。

「 " 發文共識 "」是什麼?你告訴我。

你是想念我,捨不得我離開你嗎?因此找藉口呼叫我?
你需要我的話,要看我是否有空喔。
有空的話還是會回覆你的呼叫喔,不然就失禮了。
若我沒空或懶得回,你只能慢慢等喔。

你使用了黑名單,居然還刻意的翻我的舊文,真不知道你在想什麼?怪怪的喔!

DandelionJack wrote:
( 一直注意看這篇文的會員,(恕刪)

你日期的位置沒變,表示那些穢言,是在3/3日至3/16日之間添加上去的?我怎麼都不知道。
且,你頂文是在呼叫我, 不要自作多情自以為被注意喔。

因為沒注意,差點不知道你將內容又更新了,這表示你呼叫我呼叫得很急切。

本想說散場就算了,沒想到你緊咬著我不放,只好再跟你聊聊囉。

DandelionJack wrote:
想逃避與李善蘭先生相關的數學翻譯的文字說明,(恕刪)

哪來逃避之說?

我一直面對【有理數 的 " 有理 " 是什麼意思?】這主題而談。

是你在"逃避"我談的主題詞義(語詞表達的意義)。

【李善蘭先生相關的數學翻譯的文字說明】跟我談的主題詞義無關,無關之事哪來逃避之說?

DandelionJack wrote:
這叫作逃避現實,一個逃避現實的人是那種人? )(恕刪)

第三次問你︰
【有理數 的 " 有理 " 是什麼意思?】這話是李善蘭說的嗎?
你不要逃避現實,面對這問題,回答我。你若不答,你就是逃避現實的那種人。

我是不是在談︰
【有理數 的 " 有理 " 是什麼意思? 】這句話的詞義(語詞表達的意義)?
你不要逃避現實,面對這問題,回答我。你若不答,你就是逃避現實的那種人。

【李善蘭先生相關的數學翻譯的文字說明】是不是【有理數 的 " 有理 " 是什麼意思? 】?
你不要逃避現實,面對這問題,回答我。你若不答,你就是逃避現實的那種人。
癥結啊!癥結啊!癥結在哪裡?是真不知?或是在裝蒜?

要說得那麼白,還真不好玩, 就當是在回味幼年時的溝通方式好了。
DandelionJack wrote:
有理數 的 " 有理 " 是什麼意思? ( 數學翻譯名詞的休閒讀物 )

以上本身就有問題。一則求詞義(一則談翻譯)。

若主題為︰
有理數 的 " 有理 " 的由來?( 數學翻譯名詞的休閒讀物 )

則!我根本就不會回文。

以上兩者有何不同?想不出的話,若要由我說明,我懶。啊!不是,是我無知,唯恐會解釋不清。
譬如我上次只會用幼稚的舉例,結果癥結依舊在。不然我換個舉例好了︰

( 數學翻譯名詞的休閒讀物 )=文章內容≠有理數 的 " 有理 " 是什麼意思?≠( 數學翻譯名詞的休閒讀物 )
( 數學翻譯名詞的休閒讀物 )=文章內容=有理數 的 " 有理 " 的由來?=( 數學翻譯名詞的休閒讀物 )

好比︰
動物園的"大象"是哪一科?( 植物的解說讀物 )
( 植物的解說讀物 )=文章內容≠動物園的"大象"是哪一科?≠( 植物的解說讀物 )
( 植物的解說讀物 )=文章內容=動物園的"大象"吃什麼?=( 植物的解說讀物 )

或者簡單的說明情況︰先第二次溫習一下過往。
上次的溫習,不知你是沒有理解或是在裝蒜?因而在溫習後,你又更新了11樓的內容,所以來溫習第二次︰
DandelionJack wrote:
開版的討論內容是從數學專業研習社團的文章找出來的。
學數學的社團成員要對無理數作翻譯與名詞的由來作探源研究,
通常從希臘文或拉丁文與當年無理數發現過程著手。(恕刪)

hao258yu wrote:
所以文中主要就是「對無理數作翻譯與名詞的"由來"作探源研究」。
並不是真的要問︰「有理數 的 " 有理 " 是什麼意思?」
所以我說文不對題。(恕刪)

以上是我認同你,並指出了主題文句的錯誤。

通常發生"錯誤被指正"的情形時,大略會有三種主要狀況,而樓主當然只能"先"進行其一︰

1、修正錯誤。(譬如:主題名。主題的命名權本來就是由樓主掌握。)

2、不理睬。

3、惱羞成怒,因而脫序。

進行其一後,只有惱羞成怒會造成癥結。

倘若造成了癥結,且延及他樓,並出現穢言,就不只是脫序而已囉。


※任何癥結的產生後,是否能消除,只在於當事人的理性豐足否。

你產生了癥結,牽連我成了當事人之一,我自認為我沒有失去理性,我若有失去理性的言語,就將那些言語複製出來並指正。

言盡於此囉~
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!