英文有夠差的,以who作為人稱代名詞的主詞時,care要加s(恕刪) 不錯了啦,懂得事後偷偷補上個 s 回來,代表這人還多少有點羞恥心怕丟臉的。Who cares what you see!反正用起來就是涼爽降溫!(恕刪) 啊不是在討論串裡大方的徵求各方意見嗎?怎麼要你提出簡單的證明就開始打哈哈 who care"s" 了啊?這樣怎麼能打動其他 人的購買慾望呢?
要命,原先我以為他冒出這句「Who care what you see!」是他忽然硬起來了,原來這是他為新產品抗日衣想出的 slogan!這麼看來,這句 slogan 的錯誤已經大到可以直接無視文法的毛病了。提出這樣的文案等於完全把業主的傲慢以及對消費者的不屑明明白白的表達出來,如果這包出在公司裡,老闆唯一的反應會是:「叫那個提文案的明天起不用來了!」在以募資為訴求的文宣上卻用了「Who care what you see!」這樣的標語擺明了直接藐視消費者的心聲,是完全就嫌家裡資金太雄厚的霸氣舉動啊 XD!我大膽假設他是想表達「不要在意別人眼光」的概念(的確,穿戴他的產品出門真的要有很健全的心理建設),但是以他的語文基礎,完全不知道這句「Who care what you see!」用在這裡根本就是在嗆說「大發明家我才懶得理你們在想三小」!我也猜得到講了這麼多,他根本不會也不想明白這句標語最基本的問題出在哪裡。還有「抗日衣」?產品叫這名稱是要人穿著去捍衛釣魚台主權嗎?
依舊盧小小 wrote:要命,原先我以為他冒...(恕刪) 一般人身部品都是問尺寸跟到貨時間,結果他的文章根本沒人問這些,這只代表了一件事:沒有人想要所以他只好拼命說服大家,結果要穿著後溫度差異的資訊沒有、要做側強風測試的影片也沒有 XD回覆文章永遠就是那幾句:“還好”、“蠻好”、“我覺得不會”要不要去擺攤學習一下生意怎麼做呀?
依舊盧小小 wrote:要命,原先我以為他冒(恕刪) 這位大大!你蠻會分析的?!您是豬哥亮再世嗎?小弟我對您真是佩服佩服!您對小弟我還真是興趣不減!有你這鐵粉!小弟我真是萬分感謝!連who cares what you see ! 都不能把你罵跑!人生得一鐵粉實在是一大樂事,希望你能一直這麼鐵下去?不然我未來發明了一堆東西?沒人評論砲轟?怎麼能讓我發明的東西更盡善盡美?在未來的路上還要靠你多多幫忙了!小弟我在此先謝過了!