簡體字可以讓中文更加有親和力我店裡很多外國人都是先到大陸學中文因為可以比較快學到更多的中文然後到台灣來學繁體中文以他們的心得來看真的簡體中文有其貢獻他們打論文,報告都是用拼音的輸入法有些時候他們會不知道該用那一個繁體字因為簡體字很多是同音就用同一個字所以他們打論文的時候常常會問我,要用那一個字:>很多的簡體字我也都看不懂這些老外反而比我還強多學一種"語言"對自己絕對有好處的
簡體字也是由正體字轉變成的,看的懂正體字,一定也會看的懂簡體字,只是要花點時間;不管是簡體字或是正體字,都有他們的存在意義,只是習慣問題,不過,我個人認為,先學正體字後,再來學簡體字會來的容易多了,因為簡化的方法很多都類似;相對先學簡體再去學正體字,可能需要花比較長的時間,但基本上,我認為中國人學中國字都不難啦! 還是一個觀念,習慣問題罷了!
我想版主多慮了,正體中文軟體的開發,在於有沒有足夠的市場,就算全世界只剩台灣使用正體中文,台灣可是有兩千多萬人的市場呢!雖然不比簡中、英文或是日文市場,但大略也和瑞典、芬蘭、挪威、丹麥的人口總和相當。在這個無國界的商業世界裡,消費力才是一切。
離開台灣前, 在一家語言與人文出版社任職幾年. 因為這樣, 編輯部的我們或多或少都把漢語拼音給學了起來.其實漢語拼音很簡單喔, 只要有一點兒拉丁字母底子 (也就是俗稱的英文字母啦), 大概幾個鐘頭就能學得熟透. 其實拼音規則熟習後, 國語注音和漢語拼音可說完全一樣, 只是換了個面目罷了.簡體字也很好學, 只是常不常讀寫, 習不習慣的問題.有時故意想寫簡體字, 通篇寫下來還是有些字寫成了繁體, 而這些字通常是蠻好寫 (大陸那邊說''挺''好寫) 又不複雜的字, 問題就在於這些字已經不難寫, 卻又被簡化了... 出乎我意料之外, 常常忘了它可以寫得更簡單.我認識的大陸朋友的確讀繁體字讀得毫無障礙. 這也難怪, 除了古籍以外, 誰沒讀過香港台灣來的小說 (像瓊瑤), 或港台電視劇呢?我理想中的中文界面就是繁體中文加上漢語拼音. 又好看又好拼, 轉譯上也完全沒問題.只是叫用了幾十年習慣了簡體字的大多數人重新適應繁體, 他們會覺得這是頭殼壞去 (由繁入簡易, 由簡入繁難嘛).簡體字另一個好處是像在 PPC 繁中界面用手寫輸入, 只要快快地寫簡體字, 就能辨識並輸入成繁體中文-- 又寫的快又好看, 一舉兩得.
FlyNews wrote:簡體中文 :龙 农 兰 无 這是很常用的字,若台灣 哈!龙 农 兰 无 我看成... 尤 衣 羊 天, 完全錯誤。龙 农 兰 无尤 衣 羊 天龍 農 蘭 無有人說簡體字讓外國人更容易學中文, 我看.... 是更難吧!少筆劃不見得容易辦識。給電腦 OCR 軟體辦識率絕不會比繁體來得高。
這篇討論到現在,我想大家都已經瞭解到是只有聯合國的內部文件不用正體中文而已不代表正體中文就會因此消失因此,這個話題到這邊也該告一段落了,免得後續延伸一堆不相干的討論(事實上已經有偏離了)本篇將上鎖設為「唯讀」以上Mobile01站務PERON