youtube念"you to必"一樣意思,反正懂他說的東西是啥,
自己講正確的就好了,你糾正別人搞不好他還不爽勒...
app是application的縮寫,但搞不好很多人不知道app是指
什麼,只知道大家都這樣講,所以就跟著講這樣...
不過簡稱跟念錯其實差別很大!國外也是有很多年輕人用火星文的,
所以這真的沒什麼,每個國家的新世代都創造很多火星文,
b4 = before
lol = laughing out loud
gr8 = great
gtg = got to go
brb = be right back
btw = by the way
nite = night
da = the
msg = message
ASAP = as soon as possible
FTF = face to face
以上都是跟長期住國外的友人MSN有時候會碰到的簡寫...
剛開始我也是一頭霧水,聊久了很多也都猜的出來了
也因為what's app夠有名,也是第一個被廣泛使用的取代簡訊功能的程式,
所以台灣越來越多人懂這是什麼意思,不過有人要正名一下也不是什麼壞事啦~
--
I'm STEVEN.
慾望只會無止盡的蔓延下去...
No one wishes to be lonely.....
Steven3310 wrote:
b4 = before
lol = laughing out loud
gr8 = great
gtg = got to go
brb = be right back
btw = by the way
nite = night
da = the
msg = message
ASAP = as soon as possible
FTF = face to face
其實嚴格說起來這些不算是火星文
只是網路代為了打字方便快速
真正的英文火星文是那種很多符號組成
主要是以外型為主
還有這些:
k=ok
gud=good
sup=what's up
wad=what
tat=that
tot=thought
w8=wait
lm(f)ao=laugh my (fuxxing) ass off
rofl=rolling on floor laughing
afk=away from keyboard
lawl=laughing a whole lot
aldy=already
srsly=seriously