whatsapp 簡稱為 app 外國人會笑啦!

wtf wtp 也不少人在用喔~

Steven3310 wrote:
這種很難講什麼,就像...(恕刪)

fuzzyman wrote:
其實就是打招呼的那句...(恕刪)


叫雅歌的也滿多的


語言是一種你我聽得懂的東西...
精簡的與言或文字及能完成表達與溝通 就是一種時尚
外國人最好會那麼拘謹,
月亮蝦餅也是由台灣紅回泰國
看到這種標題 我才想笑!!

花小宇 wrote:
這文章深得我心,遇過...(恕刪)


真的很多人稱之為APP

我都念What's 啊 P (What's up)

我覺得取名Whatsapp應該是有想要大家念成What's up的意思

當然是我自己想的啦

正不正確就不知道了
我都叫WhatsApp 叫做 花癡
加速瞬間~眼前凝結不動的感覺
真的不用太在意

從最早期的telex cable (還沒有fax的時期 與國外的商業往來)

很多英文就用縮寫

你懂我懂

自然大家都會懂
這件事真的蠻好笑的,之前我妹回國我還跟他提過,
不過知道是一回事,但是語言是拿來溝通的,之前掙扎過,但是後來發現還是見人說人話,
跟女生就講app(誒批批),跟男生講what's app,
畢竟,不想講兩遍話,為了解釋一件事,還可能被說裝逼
很明顯樓主也知道what'sapp = app
而且樓主你要大家正名....
你自己也打錯.....
這外國人才想笑你吧!
我們就喜歡叫app入境隨俗吧!
感覺很鑽牛角尖.......

有這麼無聊嘛?!

畢竟喊APP的人比較多 我不想溝通不良...


到底要喊啥 ? 全名?


只是一種表達方式

天夜蒼真 wrote:
只是很好奇 誰把WH...(恕刪)


很多正妹都叫它aap阿

常常在那邊說app 加一下


文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 19)

今日熱門文章 網友點擊推薦!