Guntrollist wrote:
他這段話又暴露了他台(恕刪)
中國小粉紅們常以為台語就是對岸閩南語
會講個兩句就夠了
這是嚴重誤解搞笑的...
因為台語確實源自閩南話無誤 但就像中國福建有各方腔調
幾百年分離發展...
台灣已經沒有那種對岸閩南語腔調了..
只要是對岸講的閩南語 台灣人一定聽得出來
同理台灣人上對岸講台語 他們也絕對分得出來...
更甚者 台灣跟福建不同 台灣被日本殖民統治50年
至少有兩代祖先 是在日治時代成長 台語與日語並行使用的
所以現在常用台語中 有太多日本翻譯用語
例如歐豆拜 摩吝古 這些都已經化進台灣人台語使用中

對岸閩南人根本不可能如此用語 除非你整天跟日本人打交道

而且這位林北先生用字就與一般台灣人不同..
"沒"這個字用台語漢文翻出來 不用羅馬拼音 多半用"嘸"
他用的那字 比較像香港人的用法...






















































































