ljcaa wrote:
謝謝你的解說,沒想到二岸對數字的用法有如此差異,
看來以後要用如: 1.23 x 10 的幾次方,這種方式來表示才不會有誤會。
聽你這麼說我很吃驚,難道在台灣沒有這樣的用法嗎?大陸這邊所謂的“十兆以太網”、“百兆光纖上網”、“128兆字節ROM”、“900兆赫茲頻段”之類的說法,難道台灣沒有嗎?印象中應該有才對啊。
我們平時說的“兆”,在工程學上是作為10^6理解的,近年來隨著計算機數碼產品的普及而成為主流用法。
古漢語裏面10^12的用法現實中很少人說,因為在口語中很少有用得上那麼大數字的場合。隨著10^6含義的日漸普及,這個古法就更少有人用了,最多是語文課上老師講一下這個字的古代含義。




























































































