两岸战争时、台湾可不可以不要攻击3侠大坝?


CASABLANCA.K wrote:
連齊橋橋、齊安安的...(恕刪)

要证明别人的国籍是需要实锤的,张嘴说说谁都会,反正造谣也不需要成本,可是辟谣却要耗费精力。
我出国工作都是短期出差,又不是长期逗留,只要有邀请函等文件,我不知道有什么难办的,我去意大利总公司办事,办的是意大利签证所有欧盟国家都可以去,也没感觉多困难,我唯一办的比较困难的是沙特,上海没领事馆,还得单独去趟北京,要求也多,事儿逼一个。美国签证确实是最难办的,资料得多,不过我都是交给公司人事部同事办的,个人没费什么事。
总之,吹牛逼免签国家多就别意淫了,既然出过国,大家都知道准备出国的收拾行李和查询当地的路线,预定酒店机票,查询当地风俗习惯等等的时间比你办签证的时间多多了,说买个机票就走的,除非你家特有钱,我想台湾没几个人有这能力。
一毛回两次 wrote:
其实大陆最害怕的就...(恕刪)




戰爭就是集體互相毀滅...
仇恨造成了..後面就是..不是你死就是我亡...
都在不是你死就是我亡了..誰還管你是不是三峽大壩...
若 手中有核彈逼急了也是一樣丟...

戰爭是極度殘酷的公開屠殺..
最下下下策的手段..
輕啟戰端將成永古罪人..



yangwuu wrote:
戰爭就是集體互相毀...(恕刪)

永古罪人?人类差不多因为核战而死的差不多的时候,也就没有啥罪不罪人的问题了,可以说是根本没人计较。那时唯一的动力就是求生存。谁还有责怪谁?又不能再拉过来打一顿
万一核战、那是核生化一体、能活下来并且算是健康的人就很不错了

一毛回两次 wrote:
其实大陆最害怕的就...(恕刪)

大甚麼陸,中國就中國,不愛我們叫你們中國叫支那好了!
这么侮辱自己的还第一次见。
lynch1204 wrote:
大什么陆,中国就中国...(恕刪)
表示中國也承認自己是支那人?
黑夜有雨 wrote:
这么侮辱自己的还第...(恕刪)

i hung wrote:
表示中國也承認自己...(恕刪)





哥忍不住笑了

那你在台灣海軍早點名唱海軍軍歌第一句

我們是中華民國的新海軍

你是唱我們是支那的新海軍嗎?
對啊,大家都是支那,你是共產的,我們是民主,總比被喊日雜好
chrischenslayer wrote:
哥忍不住笑了那你在...(恕刪)

i hung wrote:
對啊,大家都是支那...(恕刪)




完全不一樣

雖然中國取得對日抗戰的勝利,但是日本人始終不承認敗給了中國

而是認為他們敗給了美國,新中國成立後日本仍用(支那)稱呼中國

但是中國人民志願軍在第二次戰役取得勝利後,‘支那’這個蔑稱一夜間在大眾口語中消失,

連東北戰犯管理所的日本戰犯也開始真心實意地接受改造。

而你們台灣人是比誰對外跪姿比較優雅真是丟臉

chrischenslayer wrote:
完全不一樣雖然中國取...(恕刪)

1946年在日本於第二次世界大戰投降後
中國以戰勝國身份派遣代表團進駐東京
應中國代表團的要求
盟國最高司令部政治顧問團對「支那」稱謂進行了調查
並確認「支那」稱謂含有蔑意
日本政府接受中華民國政府的要求
並於1946年6月責令日本外務省不要再使用「支那」稱呼中國
根據這一指示
日本外務省迅速於昭和21年(1946年)向全國發出《關於迴避使用支那稱呼之事宜》
(日語:支那ノ呼称ヲ避ケルコトニ関スル件)的通告
通令全國官民
媒體、教科書、公文、公務員禁止使用「支那」
明定對中華民國統治之下的國民稱呼全面改以中華民國人、中國人、民國人、華人
此後「支那」這個詞
完全從日本政府的公文、教科書、報刊雜誌中消失

這個跟文獻上的說法不同
台灣人與中國人在
日治時期稱呼也不相同

臺灣總督府從1895年(明治28年)起即於各種公文書(如飭令、律令、府令、1896年夏首次發行的《臺灣總督府報》等)開始以「本島住民」、「本島人」、或「臺灣人民」等詞稱呼原居臺灣的各族群,民間亦隨之普遍使用
尤以「本島人」一詞最為通行
在戶政上,以「中或支」為支那人或中國人,有別於「福」(今臺灣福佬人)或「廣」(今臺灣客家人)及「漢」(其他漢人)
行政上,為管理乙未割臺後赴臺的清國工人
臺灣總督府於1895年發布《支那人上陸條例》對其作出規範
1896年發布《清國勞働者取締規則》
1904年再制定《支那勞働者取締規則》
根據上述條例及規則
到赴臺勞工需先從其勞動承包人之處領取渡航證明書
在臺灣上岸後從警察局換取上陸許可書
至返回中國時再行交還

所以說支那一詞僅僅
在日人統治下針對中國人的用語
現代台灣人對於支那一詞的使用
根本是故意拿出來嘴
另外這個
2017年
臺北地方法院檢察署發出的「不起訴處分書」
當中表明「『支那』在教育部重編國語辭典修訂本記載係指『中國』
係古印度對中國的稱呼
且漢語中的『支那』和葡萄牙語、荷蘭語、德語、英語中的『China』以及法語中的『Chine』於口語發音上亦近乎相同
是『支那』一詞
於我國(臺灣)人民之主觀認知上
大多認為是『China』之中文譯音
而未含有貶抑之負面評價之意
故「支那五毛」等意見表達及批判言論屬《刑法》第310條第3款之可受公評事項,不構成公然侮辱或誹謗等妨害名譽罪嫌。

這個大概就是台灣一般民眾與法律見解
發戰文的才會用
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 13)

今日熱門文章 網友點擊推薦!